Английский - русский
Перевод слова Desertification
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Desertification - Процесса"

Все варианты переводов "Desertification":
Примеры: Desertification - Процесса
The Conference of the Parties also adopted a number of decisions to strengthen the process and implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification, particularly in the light of the recommendations made by the Joint Inspection Unit. На Конференции Сторон также был принят ряд решений, направленных на укрепление процесса и активизацию осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, в частности на выполнение рекомендаций, вынесенных Объединенной инспекционной группой.
Encourages Member States to undertake special initiatives in observance of the International Year, with the goal of enhancing the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification; призывает государства-члены выступать со специальными инициативами в связи с проведением Международного года с целью укрепления процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием;
Bilateral donors have played an important role both substantially and financially in contributing to the negotiation process leading to the adoption of the Convention to Combat Desertification. Двухсторонние доноры сыграли важную роль как в решении вопросов существа, так и в оказании финансового содействия проведению процесса переговоров, в результате которого была принята КБО.
Later in 1997 additional support was received from the United Nations Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) for carrying out the process of the National Action Programme. В конце 1997 года в целях поддержи процесса выработки национальной программы действий была получена дополнительная помощь от Бюро Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО).
The United Nations Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) played an important role through which UNDP provided support to affected countries, particularly in Africa, and strengthened the implementation of the CCD. Важную роль в этой связи играет Бюро Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО), в рамках которого ПРООН оказывает поддержку затрагиваемым странам, особенно в Африке, и содействует активизации процесса осуществления КБО.
Desertification, however, was more difficult to combat because it was a consequence of a continuous natural and man-made process in which the land resource base gradually lost its potential to produce food, thereby seriously threatening the economic foundation of the inhabitants of the affected region. Тем не менее бороться с опустыниванием труднее, поскольку оно представляет собой результат непрерывного стихийного и антропогенного процесса, при котором земельные ресурсы постепенно теряют свой потенциал производства продуктов питания, что серьезно угрожает хозяйственной основе существования жителей пострадавшего региона.
Dealing with some aspects of the mapping process and referring to the detailed explanations in the report, thematically ordered main conclusions and recommendations for updating or revision of the World Atlas of Desertification are given. Помимо этого, в документе рассматриваются отдельные аспекты процесса картографирования и приводятся подробные пояснения к докладу, а также в разбивке по темам излагаются основные выводы и рекомендации в отношении обновления или пересмотра Всемирного атласа опустынивания.
In particular, some of them participated in the work of the International Panel of Experts on Desertification that the General Assembly resolution 47/188 established to advise the Secretariat and the INCD during the negotiation process of the Convention. В частности, некоторые из них участвовали в деятельности Межправительственной группы экспертов по опустыниванию, созданной на основании резолюции 47/188 Генеральной Ассамблеи в целях консультирования секретариата и МКВП в ходе процесса переговоров по Конвенции.
It is also noted that in view of the expanded geographical responsibility and in order to support the implementation process of the Convention to Combat Desertification, UNDP established the UNDP Fund to Combat Desertification and Drought. Также отмечается, что ввиду обширных обязанностей в географическом плане и в целях поддержки процесса осуществления КБО, ПРООН учредила Фонд ПРООН по борьбе с опустыниванием и засухой.
While recognizing the primary responsibility which rests with affected countries to initiate the national action programme process, bilateral donors have supported nationally driven efforts to implement the draft resolution on urgent action for Africa and the Convention to Combat Desertification. Признавая, что основная ответственность за начало осуществления процесса разработки национальных программ действий лежит на пострадавших странах, двухсторонние доноры поддержали национальные усилия в осуществлении проекта резолюции о безотлагательных действиях в интересах Африки и Конвенции.
In support for subregional/regional level activities, the United Nations system has also extended institutional support to the appropriate subregional organizations to contribute to building the capacity to play a major role in the Convention to Combat Desertification process and in particular in the subregional action programme process. В рамках поддержки деятельности на субрегиональном и региональном уровнях система Организации Объединенных Наций также оказала помощь организационного характера соответствующим субрегиональным организациям, с тем чтобы внести вклад в создание возможностей для выполнения ими основной роли в рамках процесса осуществления Конвенции, и особенно в процессе выполнения субрегиональных программ действий.
Key stakeholders participate in guiding and coordinating the NAP process through representation to the NSC, the District Steering Committees on Desertification consisting of representatives of various stakeholder groups, mainly government departments, NGOs, CBOs, the private sector and representatives of external partners. Основные заинтересованные стороны участвуют в руководстве и координации процесса НПД благодаря представительству в НРК, окружных руководящих комитетах по опустыниванию, в состав которых входят представители различных заинтересованных групп, прежде всего правительственных ведомств, НПО, ОМС, частного сектора, а также представители внешних партнеров.
Some countries have set up National Desertification Funds as part of the National Action Programme process, which serve as local and easily accessible sources of funding for the implementation of Programme priorities. В ряде стран в рамках процесса осуществления национальных программ действий были учреждены национальные фонды по борьбе с опустыниванием, которые служат в качестве внутренних и легко доступных источников финансовых средств для реализации приоритетных задач национальных программ действий.
FAO participates in international meetings on the use of information systems within the framework of the Convention and, at the request of its Executive Secretary, prepared a concept paper on the design of a new important global initiative called the Overall Assessment of Desertification (OAD). ФАО принимает учас-тие в международных совещаниях по использованию информационных систем в рамках этой Конвенции и по просьбе Исполнительного секретаря Конвенции подготовила концептуальный документ о разработке новой важной глобальной инициативы под назва-нием "Общая оценка процесса опустынивания".
The meeting also heard presentations by the International Network of NGOs on Desertification and the Caribbean Network for Integrated Rural Development which focused in particular on the effectiveness of the process of participation of civil society in the implementation of the Convention. Участники совещания заслушали также сообщения представителей Международной сети неправительственных организаций по проблемам борьбы с опустыниванием и Карибской сети организаций, занимающихся комплексным развитием сельских районов, которые остановились, в частности, на эффективности процесса участия гражданского общества в осуществлении Конвенции.
Measures to enable the United Nations Convention to Combat Desertification to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought: assessment of how to organize international, interdisciplinary scientific advice to support the Convention process. Меры, позволяющие Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/деградации земель и смягчения последствий засухи: оценка способов организации международных, междисциплинарных научных консультаций в поддержку процесса Конвенции.
A particularly useful one was A Review of Existing Dryland Programmes in the Context of the National Action Programme Process in Kenya, for the Implementation of the Convention to Combat Desertification, done by the NAP process in 1995 with assistance from the Australian Government. Особенно полезным был проведенный в 1995 году в рамках процесса НПД с помощью правительства Австралии обзор осуществляемых в засушливых районах программ, проведенный в рамках процесса НПД в Кении в целях осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием.
UNSO and UNEP played a significant role in the negotiation process for the Convention to Combat Desertification, including financial and technical support to the interim secretariat, to regional and subregional organizations, to affected countries, and for the participation of NGOs in the negotiation process. ЮНСО и ЮНЕП сыграли важную роль в рамках процесса переговоров для разработки Конвенции по борьбе с опустыниванием, включая финансовую и техническую помощь секретариату МКПО, региональным и субрегиональным организациям, пострадавшим странам, и в обеспечении участия НПО в процессе переговоров.
In accordance with that decision, the panel is to act as a steering committee to the informal open-ended consultative process established by the interim secretariat with decision 9/12 of the Intergovernmental Negotiating Committee on Desertification (INCD) and continued pursuant to decision 10/9 of the INCD. В соответствии с указанным решением группа должна выступать в качестве руководящего комитета по наблюдению за ходом процесса неофициальных консультаций открытого состава, организованного временным секретариатом на основании решения 9/12 Межправительственного комитета по ведению переговоров об опустынивании (МКПО) и продолженного в соответствии с решением 10/9 МКПО.
The Executive Secretary of UNCCD collaborated with the GEF Secretariat in the development of "Elements of a GEF Operational Programme for the Prevention and Control of Desertification through Sustainable Land Management", which was the basis for the preparation of an operational programme. Исполнительный секретарь КБОООН сотрудничал с секретариатом ГЭФ в подготовке документа "Элементы оперативной программы ГЭФ по предотвращению и ограничению масштабов процесса опустынивания посредством устойчивого управления землями", который служил основой для подготовки оперативной программы.
Elements and processes of desertification Составляющие и ход процесса опустынивания земель
Monitoring and assessment of desertification Наблюдение и оценка процесса опустынивания
These monitoring and evaluation systems also focus on the dynamic of desertification. Такие системы наблюдения/оценки используются и для определения динамики процесса опустынивания.
Overgrazing and drought cause severe soil erosion and can lead eventually to desertification. Чрезмерная эксплуатация пастбищ и засуха становятся причинами обострения процесса эрозии почв и в конечном итоге могут привести к опустыниванию.
The CST has been working to develop and examine benchmarks and indicators to assess desertification and the UNCCD implementation. КНТ в настоящее время занимаются разработкой и изучением исходных данных и показателей, которые можно было бы использовать для оценки опустынивания и процесса осуществления КБОООН.