Английский - русский
Перевод слова Desertification
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Desertification - Процесса"

Все варианты переводов "Desertification":
Примеры: Desertification - Процесса
Recommend that the UNCCD implementation processes be much better linked with climate targets, poverty eradication and efforts to address food security, forced migration, conflicts over scarce resources and desertification mainstreaming into the relevant national policy areas; рекомендуем обеспечивать гораздо лучшую увязку процессов осуществления КБОООН с задачами по борьбе с изменением климата, мерами по искоренению нищеты и усилиями по решению проблем продовольственной безопасности, вынужденной миграции, конфликтов из-за скудных ресурсов и обеспечения первоочередного учета процесса опустынивания в соответствующих сферах национальной политики,
The information from reports can thus be compared throughout the period of the implementation of The Strategy, yielding important information about the progress of actions taken against desertification, land degradation and drought at global, regional, subregional and national levels. Таким образом, информация, содержащаяся в докладах, может сопоставляться в рамках всего процесса осуществления Стратегии: эта информация содержит важные данные о ходе осуществления мер, принятых в связи с опустыниванием, деградацией земель и засухой на глобальном, субрегиональном и национальном уровнях.
(a) Establishment of concrete targets within the UNCCD process through the adoption and implementation of a 10-year strategy to combat desertification and drought, in order to provide, as soon as possible, an operational plan and, in particular, indicators to evaluate progress. а) Выработка конкретных целей в рамках процесса КБОООН на основе утверждения и осуществления десятилетней стратегии борьбы с опустыниванием и засухой, которая позволила бы как можно скорее получить план практических действий и, в частности, показатели оценки результатов.
(c) A flexible part for a country specific approach based on a nationally identified framework for the monitoring and assessment of desertification, using basic commonly agreed principles of work and integrating the local level experiences. с) гибкие положения в отношении конкретного странового подхода, построенного на основе определенных на национальном уровне рамочных параметров мониторинга и оценки процесса опустынивания при использовании общесогласованных базовых принципов работы и учете местного опыта.
It would also be useful to have some long-term projections of possible developments in the area of desertification and their social and economic consequences in affected country Parties and developed country Parties. Кроме того, желательно располагать долгосрочными прогнозами в отношении возможной эволюции процесса опустынивания и его социально-экономических последствий в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции и в развитых странах - Сторонах Конвенции.
(a) Goal 15: Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification, and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss; and а) цель 15: защита, восстановление экосистем суши и содействие их рациональному использованию, рациональное управление лесами, борьба с опустыниванием и прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и прекращение процесса утраты биологического разнообразия; и
Based on the overall lessons learned from the application of benchmarks and indicators, the following points can be elaborated as future challenges in improving the application of benchmarks and indicators for effective desertification monitoring and assessment: На основе общих уроков, усвоенных в процессе применения критериев и показателей, можно сделать следующие заключения, которые можно будет развернуть, разработав на их основе будущие направления улучшения работы по применению критериев и показателей для эффективного мониторинга и оценки процесса опустынивания:
The processing and manipulation of a core set of data available at the national level may be used to compile statistics at the national, subregional and regional levels that may enhance the capacity of CRIC to draw conclusions with regard to trend analysis and the status of desertification. а) Процесс обработки и использования на национальном уровне базового набора имеющихся данных можно использовать для проведения на национальном, субрегиональном и региональном уровнях компиляции статистических данных, которые могут расширить имеющиеся у КРОК возможности формулирования выводов по результатам анализа наблюдаемых тенденций и состояния процесса опустынивания.
Desertification contributes significantly to climate change and biodiversity loss. Опустынивание является одним из серьезных факторов процесса изменения климата и сокращения биологического разнообразия.
The International Network of Non-Governmental Organizations to Combat Desertification (RIOD-LAC) is fully recognized as a vital element in the process. Полностью признана в качестве жизненно важного элемента процесса Международная сеть неправительственных организаций по проблемам борьбы с опустыниванием (РИОД-ЛАК).
Desertification assessment in some countries of the region is still at a preliminary stage. Оценка процесса опустынивания в некоторых странах региона пока еще находится на предварительном этапе.
Desertification monitoring and assessment is given priority ranking in the organizations' programmes. Мониторинг и оценка процесса опустынивания занимают весьма значительное место в программах организаций.
Desertification control was not integrated into socio-economic development and affected populations were not involved in planning and implementation of the programmes. Вопросы борьбы с опустыниванием не учитывались в рамках процесса социально-экономического развития, и страдавшее от этой проблемы население не привлекалось к планированию и осуществлению соответствующих программ.
A number of activities supported the regional process on the UN Convention to Combat Desertification in the Northern Mediterranean and the Near East regions. Были проведены некоторые мероприятия в поддержку регионального процесса по осуществлению положения Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием в северном Средиземноморье и на Ближнем Востоке.
The effective work of the interim secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Convention to Combat Desertification has contributed significantly to the substantive results of the Convention to Combat Desertification process. Эффективная работа временного секретариата Межправительственного комитета по ведению переговоров для разработки КБО значительно способствовала достижению существенных результатов в рамках процесса КБО.
The 1999 investment budget allots CFAF 15 million to the NEAP Task Force for support of implementation of conventions, including the Desertification Convention. В бюджете капиталовложений и расходов на оборудование на 1999 год предусматривается выделить 15 млн. франков КФА Координационной группе по НПДООС на поддержку процесса осуществления конвенций, включая КБО.
Outputs from International Year of Deserts and Desertification events identifying new and emerging cross-sectoral issues that require attention within the Convention process Итоговые документы, принятые на мероприятиях в рамках Международного года пустынь и опустынивания, в которых определены новые и новейшие межсекторальные вопросы, требующие внимания в рамках процесса осуществления Конвенции
In the context of the UNDDD, two activities were carried out nationally in the subregion, the World Day to Combat Desertification and the launch of the national action programme (NAP) alignment process. В контексте ДООНПО в этом субрегионе на национальном уровне было проведено два мероприятия: Всемирный день борьбы с опустыниванием и организация процесса согласования национальных программ действий (НПД).
An additional amount of US$ 30,000 was also provided by Denmark to the Government of Tanzania to catalyze the establishment of a National Environment Fund - Desertification. Кроме того, еще 30000 долл. были предоставлены правительству Танзании Данией для активизации процесса создания Национального фонда окружающей среды (опустынивание).
Since the ratification in 1996 a multidisciplinary national steering committee has been established whose function is to provide leadership in the national action planning and implementation process of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). После ратификации был учрежден междисциплинарный руководящий комитет, задача которого заключается в координации национальной деятельности по планированию и реализации процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН).
Alignment and revision are two critical processes which contribute to the achievement of the new vision of the United Nations Convention to Combat Desertification articulated in its 2008-2018 strategy,. Their ultimate goals are to improve the conditions and modalities for the implementation of NAPs, RAPs and SRAPs. Согласование и пересмотр - это два важнейших процесса, которые способствуют реализации нового общего замысла в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, сформулированного в ее Стратегии на 2008-2018 годы.
Desertification should be mapped at different scales, taking into account the real objective of mapping at each scale, the available databases and the aims of the map. Карты процесса опустынивания должны составляться в разных масштабах с учетом конкретной цели подготовки карт в каждом масштабе, имеющихся баз данных и предназначения каждой карты.
Desertification should be mapped on different scales, taking into account the real objective of the evaluation possibilities, the available databases and how the map will be used. Картографирование процесса опустынивания следует производить в различных масштабах с учетом реальных возможностей оценки, имеющихся баз данных и последующего использования карты.
Ms. Campos (Venezuela) was gratified by the mention of the support that her country had given to the implementation process of the Convention to Combat Desertification. Г - жа Кампос (Венесуэла) рада отметить упоминание о поддержке ее страной процесса осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием.
The momentum generated by the International Year could be of paramount importance for the implementation process of the United Nations Convention to Combat Desertification, creating a multiplier effect at the national and international levels. Динамика, наработанная в ходе Международного года, может иметь первостепенное значение для процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием благодаря созданию эффекта мультипликатора на национальном и международном уровнях.