| The fact remains that knowledge and information on desertification are still inadequate and poorly distributed. | Несмотря на это, имеющиеся знания и информация относительно процесса опустынивания по-прежнему являются недостаточными, а их распространение поставлено плохо. |
| TPN 1 on desertification monitoring and assessment was formally launched in July 1999. | В июле 1999 года была официально введена в действие ТПС 1 по мониторингу и оценке процесса опустынивания. |
| In some countries, local machinery for desertification control has been established to promote participation. | Так, например, в некоторых странах для поддержки процесса участия были созданы локальные структуры по борьбе с опустыниванием. |
| The bridge between two approaches of desertification monitoring and assessment is benchmarks and indicators. | Мостиком, связывающим эти два подхода к мониторингу и оценке процесса опустынивания, являются критерии и показатели. |
| This trend analysis confirms that investments are increasingly targeting desertification and providing support to action programmes implementation, a promising result altogether. | Этот трендовый анализ подтверждает, что инвестиции во все большем объеме направляются на борьбу с опустыниванием и обеспечивают поддержку процесса осуществления программ действий, а это в целом является обнадеживающим результатом. |
| (b) Field surveys will be conducted for understanding local-scale desertification status. | Ь) будут проводиться полевые исследования для понимания состояния процесса опустынивания в местных масштабах. |
| Socio-economic aspects should be fully considered in the process of developing B&I for desertification monitoring and assessment. | В процессе разработки критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания будут в полной мере рассмотрены социально-экономические аспекты. |
| Environmental management approaches for combating desertification, mitigating climate change and conserving biodiversity are interlinked in many ways. | Подходы к борьбе с опустыниванием, смягчению процесса изменения климата и сохранению биологического разнообразия, построенные на экологически рациональном управлении ресурсами, связаны между собой во многих аспектах. |
| In central and eastern Europe, most countries are involved in exercises to define indicators for monitoring and assessing desertification. | В Центральной и Восточной Европе большинство стран работает над определением показателей мониторинга и оценки процесса опустынивания. |
| Work on a convention on desertification was initiated as a result of the UNCED process and has now been concluded. | В результате процесса ЮНСЕД было положено начало работе над конвенцией по борьбе с опустыниванием, которая к настоящему времени завершена. |
| Since UNCED, Namibia has enacted legislation and programmes to promote soil conservation and sustainable development practices to arrest the processes of desertification. | После проведения ЮНСЕД в Намибии были приняты законодательство и программы, призванные способствовать охране почв и устойчивому развитию в целях прекращения процесса опустынивания. |
| In addition, France undertakes monitoring and assessment activities related to desertification. | Кроме того, Франция осуществляет деятельность по наблюдению и составлению оценок процесса опустынивания. |
| This complicated matter of halting and reversing desertification requires a significant input of appropriate technology. | Этот сложный вопрос остановки и поворота вспять процесса опустынивания требует использования соответствующих технологий. |
| We hope that the international community will lend its support to our efforts to check the process of desertification more effectively. | Мы надеемся, что международное сообщество окажет нам поддержку в наших усилиях по сдерживанию процесса опустынивания. |
| International organizations working on desertification issues, including United Nations agencies and programmes, are playing an active role in the INCD process. | Активную роль в рамках процесса МКВП играют международные организации, занимающиеся вопросами опустынивания, включая учреждения и программы Организации Объединенных Наций. |
| Some Parties reported an expected intensification of desertification and an increase in hyper-arid, arid or semi-arid areas. | Некоторые Стороны сообщили о прогнозируемом повышении интенсивности процесса опустынивания и увеличении площади сверхзасушливых, засушливых и полузасушливых районов. |
| Subsequent to the NAP formulation process, substantial diagnostic work on past experience in the area of combating desertification was undertaken. | После завершения процесса выработки НПД была проведена обширная работа по анализу накопленного в прошлом опыта борьбы с опустыниванием. |
| The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. | Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована. |
| Using available information and applying the GIS, the state of desertification in the affected areas has been classified. | С использованием имеющейся информации и ГИС была проведена классификационная оценка состояния процесса опустынивания в затрагиваемых районах. |
| To show the perception of desertification at grass-root level, the reality on-the-ground problems. | Демонстрация восприятия процесса опустынивания на низовом уровне, практических проблем на местах. |
| In many poorer regions of the world, persistent poverty is contributing to accelerated degradation of productive natural resources and desertification has spread. | Во многих беднейших регионах мира сохраняющаяся нищета способствует ускорению деградации продуктивных природных ресурсов, и увеличиваются масштабы процесса опустынивания. |
| Participants heard how desertification was being monitored in southern Jordan by integrating Landsat data and topographic maps into a GIS. | Участникам было сообщено о том, как на основе интеграции в ГИС топографических карт и данных со спутника Landsat осуществляется мониторинг процесса опустынивания в южных районах Иордании. |
| The final presentation described how desertification could be investigated by using remote sensing techniques integrated into GIS. | В заключительном докладе были описаны возможности исследования процесса опустынивания с помощью методов дистанционного зондирования, интегрированных в ГИС. |
| The more frequent and longer and stronger droughts are one of the major causes of the development of desertification. | К числу наиболее существенных причин развития процесса опустынивания относится повышение частотности, продолжительности и интенсивности засух. |
| All these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. | Все эти процессы должны учитываться при разработке системы мониторинга процесса опустынивания. |