| One of my deputies saw him, even talked to him. | Один из моих помощников видел его, даже говорил с ним. |
| I was getting ready to call one of the other deputies... to swing by her place. | Я уже готова была позвонить одному из помощников, чтобы съездили её проведать. |
| On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. | Наоборот, Лиз, я уже забрал твоих помощников |
| Barbie, till I can reach my deputies... | Барби, пока я не нашла своих помощников, |
| And now with the sheriff and half our deputies dead | А теперь, раз шериф и половина помощников мертвы, |
| Christopher, Raymondo, 'what is a sheriff without his finest deputies? | Кристофер, Раймондо, что такое шериф без своих превосходных помощников? |
| The following day, gendarmes are said to have killed two deputies to a sector chief, early in the morning on the road leading to Mena. | Ранним утром следующего дня жандармы убили еще двух помощников начальника сектора на дороге, ведущей в Мену. |
| Remember that only recently have I lost already two deputies! | Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников. |
| One of my deputies was there last night, and he saw a girl who fits Ellen May's description get waved over to an 18-wheeler. | Один из моих помощников был там вчера, видел как девушку, похожую на Эллен Мэй, подозвали к фуре. |
| Half a dozen of my deputies witness her tell me that he is not the guy. | Полдюжины моих помощников слышали, как она сказала, что это был не он. |
| What if it had been one of my deputies that found you? | Что если вас нашёл бы один из моих помощников? |
| If I knew you were involved in the Orion Syndicate you'd be on the Defiant right now surrounded by half my deputies. | Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников. |
| Nevertheless, in exceptional cases determined as such by the Ombudsman and his deputies, he may consider complaints concerning events that occurred over a year before submission of the complaint. | Вместе с тем в особых, по мнению Народного защитника и его помощников, случаях допускается рассмотрение жалоб по фактам, в основе которых лежат события более чем годовой давности . |
| You asked one of the sheriff's deputies to call you The next time Steiner was on a case | Ты попросил одного из помощников шерифа позвонить тебе в случае, если доктор Штайнер будет участвовать в деле. |
| We'll also need a list of all the clerks and deputies who had access to the evidence, because what happened here today just wasn't a mass shooting. | Нам также нужен список всех секретарей и помощников, у которых был доступ к уликам, потому что то, что сегодня случилось, это не просто массовый расстел |
| Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right? | Скажите, верно ли что присутствие помощников шерифа в судебном архиве не было таким уж необычным явлением, да? |
| It is also proposed that the P-2 Court Deputies be reclassified to P-3 level. | Кроме того, предлагается реклассифицировать должности судебных помощников с уровня С-2 до уровня С-3. |
| And we need you because all of the Eichen guards know all of the Sheriff's Deputies, okay. | Ты нужен нам, потому что охрана больницы, знаешь всех помощников шерифа, понимаешь? |
| You have no deputies. | У вас нет помощников. |
| Apparently I killed two deputies. | Я убил двух помощников. |
| We need a few more deputies. | Нам нужно больше помощников. |
| We're leaving a few deputies here. | Мы оставим здесь несколько помощников. |
| Seems that last Tuesday, one of your deputies, Deputy Ellis I believe it was, gave him a BS ticket for doing 75 in a 25. | Во вторник один из твоих помощников кажется, это был Эллис, оштрафовал его за превышение скорости. |
| And one of my deputies checking local slaughterhouses, Make sure the rustler's not trying to unload them fast. | И один из моих помощников проверяет все бойни в округе, дабы убедится что похитители не скинули его по-быстрому. |
| Sheriff Woolgar, do you have any deputies watching over the original crime scene? | Шериф Вулгар, у вас есть кто-нибудь из помощников, вести наблюдение над местом первоначально совершенного преступления? |