Английский - русский
Перевод слова Deputies
Вариант перевода Помощников

Примеры в контексте "Deputies - Помощников"

Примеры: Deputies - Помощников
One of my deputies saw him, even talked to him. Один из моих помощников видел его, даже говорил с ним.
I was getting ready to call one of the other deputies... to swing by her place. Я уже готова была позвонить одному из помощников, чтобы съездили её проведать.
On the contrary, Liz. I've already taken your deputies. Наоборот, Лиз, я уже забрал твоих помощников
Barbie, till I can reach my deputies... Барби, пока я не нашла своих помощников,
And now with the sheriff and half our deputies dead А теперь, раз шериф и половина помощников мертвы,
Christopher, Raymondo, 'what is a sheriff without his finest deputies? Кристофер, Раймондо, что такое шериф без своих превосходных помощников?
The following day, gendarmes are said to have killed two deputies to a sector chief, early in the morning on the road leading to Mena. Ранним утром следующего дня жандармы убили еще двух помощников начальника сектора на дороге, ведущей в Мену.
Remember that only recently have I lost already two deputies! Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
One of my deputies was there last night, and he saw a girl who fits Ellen May's description get waved over to an 18-wheeler. Один из моих помощников был там вчера, видел как девушку, похожую на Эллен Мэй, подозвали к фуре.
Half a dozen of my deputies witness her tell me that he is not the guy. Полдюжины моих помощников слышали, как она сказала, что это был не он.
What if it had been one of my deputies that found you? Что если вас нашёл бы один из моих помощников?
If I knew you were involved in the Orion Syndicate you'd be on the Defiant right now surrounded by half my deputies. Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Nevertheless, in exceptional cases determined as such by the Ombudsman and his deputies, he may consider complaints concerning events that occurred over a year before submission of the complaint. Вместе с тем в особых, по мнению Народного защитника и его помощников, случаях допускается рассмотрение жалоб по фактам, в основе которых лежат события более чем годовой давности .
You asked one of the sheriff's deputies to call you The next time Steiner was on a case Ты попросил одного из помощников шерифа позвонить тебе в случае, если доктор Штайнер будет участвовать в деле.
We'll also need a list of all the clerks and deputies who had access to the evidence, because what happened here today just wasn't a mass shooting. Нам также нужен список всех секретарей и помощников, у которых был доступ к уликам, потому что то, что сегодня случилось, это не просто массовый расстел
Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right? Скажите, верно ли что присутствие помощников шерифа в судебном архиве не было таким уж необычным явлением, да?
It is also proposed that the P-2 Court Deputies be reclassified to P-3 level. Кроме того, предлагается реклассифицировать должности судебных помощников с уровня С-2 до уровня С-3.
And we need you because all of the Eichen guards know all of the Sheriff's Deputies, okay. Ты нужен нам, потому что охрана больницы, знаешь всех помощников шерифа, понимаешь?
You have no deputies. У вас нет помощников.
Apparently I killed two deputies. Я убил двух помощников.
We need a few more deputies. Нам нужно больше помощников.
We're leaving a few deputies here. Мы оставим здесь несколько помощников.
Seems that last Tuesday, one of your deputies, Deputy Ellis I believe it was, gave him a BS ticket for doing 75 in a 25. Во вторник один из твоих помощников кажется, это был Эллис, оштрафовал его за превышение скорости.
And one of my deputies checking local slaughterhouses, Make sure the rustler's not trying to unload them fast. И один из моих помощников проверяет все бойни в округе, дабы убедится что похитители не скинули его по-быстрому.
Sheriff Woolgar, do you have any deputies watching over the original crime scene? Шериф Вулгар, у вас есть кто-нибудь из помощников, вести наблюдение над местом первоначально совершенного преступления?