Английский - русский
Перевод слова Deposition
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Deposition - Показания"

Примеры: Deposition - Показания
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, Apprentice waiter at Lapérouse. Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее...
The extracts from your ship's computer log confirming this sworn deposition? Протоколы судового компьютера подтверждают ваши показания?
You know we've got that deposition for our lawsuit against the hospital tomorrow. Ты жн знаешь, мы даем показания для этого иска против больницы.
In here you make your deposition under oath. Вам известно, мсье Мартино, что здесь Вы даете показания под присягой?
Is this your first deposition? Вы впервые берете показания под присягой?
This is your first deposition. Ты даешь показания в первый раз.
His deposition's today. Он сегодня дает показания.
You no-show the deposition? Ты не явился дать показания?
But in your deposition, I can read it to you... you state something else entirely. Но в протоколе - могу зачитать - другие показания.
Woman: Ms. Meyer, you're gently reminded that this is a deposition. Мисс Майер, хочу намекнуть вам, что вы даёте показания.
I should have submitted this evidence deposition from one Anthony Murillo, who was Mr. Duverney's roommate during his rookie season. Я должен был предоставить эти показания Энтони Мурилло, который был соседом мистера Даверни во время его первого сезона.
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman. предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,... где отказался называть Холдемана причастным.
The deposition of Mohamed Rizieq was heard by the Asir Region's police, as the accused lives in the region of Abha; and the case was referred to the competent authorities. Показания Мухаммеда Ризиека были заслушаны полицией административного округа Асир, поскольку он проживает в мухафазе Абха, а затем дело было передано на рассмотрение компетентных органов.
Episode 4x08 "THE DEPOSITION" (1.00) Офис. 4 сезон. 8 серия Показания
[woman] Do you solemnly state that the testimony you will give in this deposition proceeding is the truth, the whole truth, Клянетесь ли вы, что показания, которые вы дадите в ходе данного заседания, будут содержать только правду, всю правду
Another alternative would be to allow the Prosecutor/ Court to take a deposition from such a witness within the territory of the requested State, provided of course that the defence would also be allowed to cross-examine the witness if the Prosecutor takes the deposition. Другой альтернативный вариант заключался бы в том, чтобы позволить Прокурору/Суду снимать показания под присягой с такого свидетеля в пределах территории запрашиваемого государства, разумеется при том условии, что защита будет также иметь право провести перекрестный допрос свидетеля, если Прокурор снимает показания под присягой.
Well, I've got the Gernstetter deposition at 10:00, back-to-back partner meetings after lunch. Гернстеттер дает показания в 11, а после обеда встречи с партнерами.