Английский - русский
Перевод слова Deposition
Вариант перевода Показания

Примеры в контексте "Deposition - Показания"

Примеры: Deposition - Показания
I've got your Claypool deposition. Хорошо. У меня здесь Ваши показания Клейполу.
As in deposition or handlers sheet. То есть, письменные показания или приобщение к материалам дела.
I've set the deposition for Todd Smith tomorrow. Завтра Тод Смит будет давать показания.
I don't see how that's possible, As this deposition just started this morning. Не вижу, каким образом это возможно, учитывая, что показания вы только начали давать этим утром.
Her lawyer knows we asked for this deposition. Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания.
The deposition is set for next Thursday afternoon, two p.m. Показания будут записаны в следующий четверг в 2 часа.
We got a deposition this afternoon. Ну, мне сегодня нужно давать показания.
I just wanted to check and see how the deposition was going. Я просто хотела позвонить узнать, как проходят показания.
Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs. Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля.
This isn't a trial or deposition. Это не суд, это не письменные показания.
I was upstairs getting a deposition, and I heard your name mentioned. Я была наверху, брала показания, и кто-то упомянул ваше имя.
I have to get to a deposition in Springfield. Мне нужно давать показания в Спрингфилде.
Carrie (Claire Danes) gets dropped off to submit her deposition. Кэрри (Клэр Дэйнс) высаживают, чтобы она дала свои показания.
Speaking of Mom, she really doesn't want me to do this deposition. Кстати о маме... она правда не хочет чтобы я давала показания.
My name is Dennis Vasquez, representing Andrew and Olivia Baker, and this is a deposition. Меня зовут Деннис Васкез, я представляю интересы Эндрю и Оливии Бэйкер, вы даёте показания под присягой.
I don't know it's necessary for us to be at every deposition. Не уверен, что нам обязательно присутствовать на каждой даче показания.
Well, I got a deposition this afternoon. Ну, мне сегодня нужно давать показания.
I just got a deposition get canceled. Мои показания под присягой были отменены только что.
We don't need your deposition. Нам ваши показания не нужны, мы все узнали!
He can only get people to sit with him by deposition. Он может заставить людей быть с ним в одной комнате только тогда, когда они дают показания.
But he has sent me this sworn deposition. Но он прислал мне эти показания под присягой.
Boss, I got to prepare for the deposition. Босс, пойду готовить показания против девчонки.
During the verification of his deposition at crime scenes, he reconfirmed his confessions in the presence of his lawyer and other witnesses. В ходе проверки его показаний на местах преступлений он подтвердил свои признательные показания в присутствии адвоката и других свидетелей.
His earlier testimony was based on the description of the facts provided by his subordinate, whose deposition he trusted. Данные им ранее показания были основаны на рассказе его подчиненного, которому он доверяет.
So Chief Boden says we have to go in for the deposition tomorrow. Шеф Боден сказал, что мы должны дать показания завтра.