I've got your Claypool deposition. |
Хорошо. У меня здесь Ваши показания Клейполу. |
As in deposition or handlers sheet. |
То есть, письменные показания или приобщение к материалам дела. |
I've set the deposition for Todd Smith tomorrow. |
Завтра Тод Смит будет давать показания. |
I don't see how that's possible, As this deposition just started this morning. |
Не вижу, каким образом это возможно, учитывая, что показания вы только начали давать этим утром. |
Her lawyer knows we asked for this deposition. |
Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания. |
The deposition is set for next Thursday afternoon, two p.m. |
Показания будут записаны в следующий четверг в 2 часа. |
We got a deposition this afternoon. |
Ну, мне сегодня нужно давать показания. |
I just wanted to check and see how the deposition was going. |
Я просто хотела позвонить узнать, как проходят показания. |
Today's your deposition on the class action suit brought by the Bensenville plaintiffs. |
Сегодня у вас будут снимать показания по коллективному иску от жителей Бенсенвилля. |
This isn't a trial or deposition. |
Это не суд, это не письменные показания. |
I was upstairs getting a deposition, and I heard your name mentioned. |
Я была наверху, брала показания, и кто-то упомянул ваше имя. |
I have to get to a deposition in Springfield. |
Мне нужно давать показания в Спрингфилде. |
Carrie (Claire Danes) gets dropped off to submit her deposition. |
Кэрри (Клэр Дэйнс) высаживают, чтобы она дала свои показания. |
Speaking of Mom, she really doesn't want me to do this deposition. |
Кстати о маме... она правда не хочет чтобы я давала показания. |
My name is Dennis Vasquez, representing Andrew and Olivia Baker, and this is a deposition. |
Меня зовут Деннис Васкез, я представляю интересы Эндрю и Оливии Бэйкер, вы даёте показания под присягой. |
I don't know it's necessary for us to be at every deposition. |
Не уверен, что нам обязательно присутствовать на каждой даче показания. |
Well, I got a deposition this afternoon. |
Ну, мне сегодня нужно давать показания. |
I just got a deposition get canceled. |
Мои показания под присягой были отменены только что. |
We don't need your deposition. |
Нам ваши показания не нужны, мы все узнали! |
He can only get people to sit with him by deposition. |
Он может заставить людей быть с ним в одной комнате только тогда, когда они дают показания. |
But he has sent me this sworn deposition. |
Но он прислал мне эти показания под присягой. |
Boss, I got to prepare for the deposition. |
Босс, пойду готовить показания против девчонки. |
During the verification of his deposition at crime scenes, he reconfirmed his confessions in the presence of his lawyer and other witnesses. |
В ходе проверки его показаний на местах преступлений он подтвердил свои признательные показания в присутствии адвоката и других свидетелей. |
His earlier testimony was based on the description of the facts provided by his subordinate, whose deposition he trusted. |
Данные им ранее показания были основаны на рассказе его подчиненного, которому он доверяет. |
So Chief Boden says we have to go in for the deposition tomorrow. |
Шеф Боден сказал, что мы должны дать показания завтра. |