The additional expansion above also covers cases in which the suspect is denying the charges, and includes the recording of the total process of interrogations, from start to finish. |
Эта практика также распространяется на случаи, когда подозреваемый отрицает свою вину, и включает полную запись процесса допроса от начала и до конца. |
But whatever she was guilty of, there's no denying the sacrifice that she made with her true father by her side. |
Но в чем бы она не была виновна, это не отрицает того, чем она пожертвовала с верным отцом на ее стороне. |
After its investigation, the State party did not refute that the author was detained for 11 days, though denying that this delay constitutes a violation of the Covenant. |
После проведения расследования государство-участник не отрицает, что автор содержался под стражей 11 дней, хотя и не согласно с тем, что эта задержка представляет собой нарушение Пакта. |
4.1 On 11 February 2004, the State party submitted its observations on the admissibility and merits of the communication, challenging the admissibility because of the author's failure to exhaust domestic remedies, and denying violations of articles 7, 17 and 23, paragraph 1. |
4.1 11 февраля 2004 года государство-участник представило свои замечания относительно приемлемости и существа сообщения, в которых оно оспаривает приемлемость сообщения по причине того, что автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты, и отрицает, что оно нарушило статьи 7, 17 и пункт 1 статьи 23. |
Denying the existence of a culture of impunity in Sri Lanka, she stressed that all acts of torture, as well as human rights violations in general, were prosecuted. |
Она отрицает наличие в Шри-Ланке атмосферы безнаказанности и подчеркивает, что по всем актам пыток и вообще по всем нарушениям прав человека обязательно возбуждаются преследования. |
Well, he's denying everything, of course. |
Он всё отрицает, конечно. |
Jonathan Eldredge is denying everything. |
Джонатан Элдридж все отрицает. |
No denying it now. |
Никто не отрицает это сейчас. |
There's no denying it. |
Никто этого не отрицает. |
He's denying he's infected, |
Он отрицает, что заражен, |
No-one's denying that. |
Никто и не отрицает этого. |
He's denying killing her. |
Он отрицает, что убил её. |
That's why he's denying it. |
Потому и отрицает все. |
He's not even denying it. |
Он этого даже не отрицает. |
Magnificent! He's denying everything! |
Прекрасно, он всё отрицает. |
Nobody's denying it. |
Никто этого не отрицает. |
Of course Frank's denying it. |
Конечно, Фрэнк отрицает это. |
Mr. Lombard's not denying it. |
Мистер Ломбард ничего не отрицает. |
He's not even denying it. |
Он даже не отрицает это. |
He's denying everything, of course. |
Естественно, он все отрицает. |
No one is denying that. |
Никто не отрицает этого. |
There's no denying the tragedy that we've all endured here today. |
Никто не отрицает трагедии, случившейся с нами сегодня. |
There is no denying that a distinguished lineage gives political candidates an advantage over rivals. |
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками. |
I wasn't sure about the comeback, old wounds, but there's no denying it, building up to that nine o'clock show time... boy, it felt good to be back. |
Мне не очень верилось в воссоединение, эти обиды прошлого, но никто не отрицает, перед этим 9-часовым выходом был кураж... блин... вернуться было так классно. |
While no one is denying that certain incidents have indeed occurred, we must nevertheless keep in perspective all the rumours that abound. |
Хотя никто и не отрицает, что некоторые инциденты действительно имели место, нам, тем не менее, нельзя смотреть сквозь пальцы на нагнетаемые слухи. |