Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократиями

Примеры в контексте "Democracies - Демократиями"

Примеры: Democracies - Демократиями
CAMBRIDGE - When Indian Prime Minister Narendra Modi invited US President Barack Obama to attend his country's Republic Day ceremonies earlier this year, it signaled an important change in relations between the world's two biggest democracies. КЕМБРИДЖ - Когда премьер-министр Индии Нарендра Моди, пригласил президента США Барака Обаму посетить церемонию Дня Республики своей страны в начале этого года, это показало важное изменение в отношениях между двумя крупнейшими демократиями мира.
Within the G-20, only two states - China and Saudi Arabia - explicitly do not want to be liberal democracies, while a third, Russia, has developed into an autocracy with a democratic façade. В «Большой двадцатке» только два государства - Китай и Саудовская Аравия -явно не хотят быть либеральными демократиями, в то время как третья - Россия - превратилась в самодержавие с демократическим фасадом.
Therefore, there is a clear need to broaden the dialogue between the old democracies and the new or restored ones in a common effort to consolidate democracy and ensure its irreversible character everywhere. Поэтому явно необходимо расширять диалог между старыми демократиями и новыми или возрожденными демократиями в общих усилиях по укреплению демократии и обеспечению повсюду ее необратимого характера.
As many here will remember, one of the main preconditions for Kosovo's international recognition by many of the world's leading democracies one year ago was that its constitution and other laws address that very issue. Как помнят многие здесь, одно из предварительных условий для международного признания Косово многими ведущими демократиями мира год назад заключалось в том, чтобы его конституция и другие законы учитывали этот самый вопрос.
Therefore, regional autonomy, as practised by many democracies, allows them to preserve unity in diversity and to avoid the tragic obstacle represented by the constant fragmentation of State entities, which can have dangerous consequences for international peace and security. Поэтому региональная автономия, практикуемая многими демократиями, позволяет им сохранить единство в условиях разнообразия и избежать трагического препятствия в виде постоянного дробления государственных образований, что может иметь опасные последствия для международного мира и безопасности.
The international community must therefore do more to ensure that an enabling environment is created for new and restored democracies to progress further, both in terms of their political and socio-economic development. Поэтому международное сообщество должно активизировать свои усилия для того, чтобы обеспечить создание благоприятной обстановки для достижения дальнейшего прогресса новыми или возрожденными демократиями в области как их политического, так и социально-экономического развития.
In this regard, we hope that the Malaysian experience for the last 46 years is of some use and relevance to those countries which are new and restored democracies. В этой связи мы надеемся, что опыт Малайзии за последние 46 лет является полезным и важным для тех стран, которые являются новыми или возрожденными демократиями.
In conclusion, I pledge Nepal's commitment to work with new and restored democracies, the United Nations system and our partner countries in strengthening and consolidating democracy in Nepal and elsewhere. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Непала сотрудничеству с новыми или возрожденными демократиями, системой Организации Объединенных Наций и нашими партнерами в целях развития и упрочения демократии в Непале и других странах.
From the Middle East to Latin America and Asia, many autocracies are taking gradual steps towards more democratic and accountable forms of government, or have become fully-fledged and well functioning democracies. От Ближнего Востока до Латинской Америки и Азии многие автократии постепенно двигаются в сторону более демократичных и подотчетных форм правления или же уже стали полностью оперившимися и хорошо функционирующими демократиями.
I say that because we no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. Я говорю об этом потому, что мы больше не обязаны придерживаться такого порядка, при котором в случае возникновения конфликтов между странами и демократиями какая-то внешняя и вышестоящая инстанция восстанавливает порядок.
No leaders or stragglers in human rights had been discovered; all of the States which had undergone the process, least developed countries and "old" democracies alike, had been given serious "homework" to do over the next four years. Не было обнаружено передовых или отстающих стран в области прав человека; все государства, которые прошли эту процедуру, - наименее развитые страны наравне со "старыми" демократиями - получили серьезные "домашние задания" на следующие четыре года.
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе.
For the Unites States, the European Union, Japan, and other members of the "Old West," the good news is that most of the emerging powers that are positioning themselves for a more active global role are also democracies. Для Соединенных Штатов, Европейского Союза, Японии и других членов «Старого Запада» хорошей новостью является то, что большинство новых держав, которые позиционируют себя для более активной роли, также являются демократиями.
Those countries worked with the fraternal democracies of the Southern Cone and the Southern Pacific towards the creation of the Rio Group, which today constitutes a dynamic and constructive force in international relations both in our hemisphere and throughout the world. Эти страны трудились сообща с братскими демократиями региона Южного Конуса и южнотихоокеанского региона над созданием Группы Рио, которая является сегодня динамичной и конструктивной движущей силой в международных отношениях как в нашем полушарии, так и во всем мире.
Given our history, my country thinks it has a special appreciation of the problems and challenges facing the new and restored democracies, and we would like to state that we want to continue to cooperate closely with those States. Учитывая нашу историю, моя страна считает, что она с особым пониманием подходит к проблемам и задачам, стоящим перед новыми и возрожденными демократиями, и мы хотели бы заявить, что мы намерены продолжать тесное сотрудничество с этими государствами.
Nevertheless, the basic values and principles as well as the normative dimensions of democracy embodied in the basic human rights instruments serve as the essential guidelines to be respected by all democracies, both young and old. Вместе с тем, основополагающие ценности и принципы, равно как и нормативные параметры демократии, воплощенные в основополагающих документах по вопросам прав человека, служат основным руководством, которое должно соблюдаться всеми демократиями - как молодыми, так и старыми.
Of course, we must give due place to reason and reflection and to the rule of law and the rights that guarantee and protect the great basic values defended by the United Nations and by democracies. Конечно, мы должны прибегнуть к разуму и размышлениям и примату правопорядка и прав, которые гарантируют и защищают великие основополагающие ценности, отстаиваемые Организацией Объединенных Наций и демократиями.
It is true that the number of large-scale inter-state wars continues to decline, and fighting is unlikely among advanced democracies and on many issues. Это верно, что число широкомасштабных войн между государствами продолжает снижаться, и возникновение войны между продвинутыми демократиями маловероятно по многим причинам.
And illiberal democracies have fought each other, as Ecuador and Peru did in the 1990's. И между нелиберальными демократиями случаются войны, как между Эквадором и Перу в 1990-х.
The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем.
During Monge's term, Costa Rica declared an alignment with all "western democracies" and began to work closely with the governments of Honduras, El Salvador and Guatemala, while its relationship with Nicaragua continued to deteriorate. В течение срока президентства Монхе Коста-Рика объявила о солидарности со всеми «западными демократиями» и начала тесно сотрудничать с правительствами Гондураса, Сальвадора и Гватемалы, в то время с социалистическим правительством Никарагуа продолжали ухудшаться.
There is nothing devastating in this, of course, but Poland's political malaise may one day prove dangerous, and so should be scrutinized in other democracies, old and new. В этом, конечно, нет ничего удивительного или страшного, но политическая болезнь в Польше может однажды оказаться опасной и поэтому должна быть внимательно изучена другими демократиями, старыми и новыми.
Countries which are themselves mature democracies and claim to promote democratic ideals everywhere should not be seen to be closet sympathizers of those who overthrow democracy or to be soft in reaction to any challenge thrown down to democratic norms. Страны, которые являются зрелыми демократиями и утверждают, что они повсюду содействуют демократическим идеалам, не должны выступать в роли скрытых сторонников тех, кто свергает демократические режимы, или благодушно наблюдать за попытками подрыва демократических норм.
Countries with long-standing democracies coexist with fledging democracies established after long periods of wars, civil strife and political instability. Страны с давно существующими демократиями сосуществуют с нарождающимися демократиями, появившимися после продолжительных периодов войн, гражданской борьбы и политической нестабильности.
He delivered a speech in favor of what he called the "illiberal state," offering five examples of successful "systems that are not Western, not liberal, not liberal democracies, and perhaps not even democracies." Он высказался в поддержку «нелиберальных государств», как он сам их определил, назвав пять примеров успешных «систем, которые не являются ни западными, ни либеральными, ни либеральными демократиями, и, возможно, даже не являются демократиями».