Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократических странах

Примеры в контексте "Democracies - Демократических странах"

Примеры: Democracies - Демократических странах
It maintains the primary focus on the need for fair and effective crime prevention and criminal justice in developing countries, countries in transition from conflict, and new democracies threatened by the spectre of the return of authoritarian rule это позволяет сосредоточить усилия прежде всего на необходимости обеспечения справедливой и эффективной системы предупреждения преступности и уголовного правосудия в развивающихся странах, странах, переживающих переходный период после конфликта, и в новых демократических странах, которые сталкиваются с угрозой возвращения к авторитарному правлению.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization conducted an analysis of "Women's Rights for Peace and Security in Post-Conflict Democracies in Africa". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провела анализ на тему «Права женщин на мир и безопасность в постконфликтных демократических странах Африки».
It explained that other democracies had found their democratic space exploited by those who professed intolerance and hatred amongst religions. Она пояснила, что в других демократических странах демократическими законами пытаются пользоваться силы, разжигающие религиозную нетерпимость и ненависть.
Part IV provides a summary of the main points emerging from the seminar's two discussion groups which dealt with institutions of democracy and human rights safeguards in democracies. В части IV содержится резюме основных тезисов двух дискуссионных групп, рассмотревших демократические институты и гарантии прав человека в демократических странах.
But investment agreements like those backed by the US demand that developing countries waive this presumption and permit the adjudication of suits according to procedures that fall far short of those expected in twenty-first-century democracies. Однако инвестиционные соглашения, в том числе и те, что поддерживаются США, требуют, чтобы развивающиеся страны отказались от этой презумпции и разрешили выносить судебные решения по таким искам в соответствии с определенными процедурами, что далеки от ожидаемых в демократических странах двадцать первого века.
Like the heat beneath the proverbial boiling frogs, the level of surveillance in Western democracies has been ratcheted up slowly - but far faster than citizens can respond. Уровень слежки в западных демократических странах повышается хоть и медленно, но куда быстрее, чем граждане могут на это отреагировать.
Thus IPU contributed to the strengthening of the state on the basis of the rule of law in the emerging democracies, thereby supporting the goals of the United Nations. Таким образом, МС способствовал укреплению правового государства в новых демократических странах, продвигая тем самым цели Организации Объединенных Наций.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка.
But thanks to the strong system of social control, the limited possibilities for foreign travel and the lack of freely-disposable foreign currencies, neither demand nor supply reached the magnitude experienced in Western democracies. Однако благодаря сильной системе социального контроля, ограниченным возможностям выезда за границу и отсутствию свободно конвертируемой валюты, ни спрос, ни предложение не достигали масштабов, наблюдаемых в демократических странах Запада.
Politics is competitive in all democracies, but it must also occur within a context governed by common national interests, by recognition of the vital roles played by both Government and loyal opposition, and by an underlying duty to the people of Sierra Leone. Политика носит конкурентный характер во всех демократических странах, однако политическую борьбу следует вести в обстановке, определяемой общими национальными интересами, признавая исключительно важную роль, которую играют как правительство, так и невраждебная оппозиция, и сознавая многообязывающий долг перед народом Сьерра-Леоне.
As Blechinger states, "both in industrialized democracies and in the developing world, political parties are often seen as part of the corruption problem". Как указывает Блехингер, "как в промышленно развитых демократических странах, так и в странах развивающегося мира политические партии зачастую считаются одним из элементов проблемы коррупции"12.
They are to make laws to ensure that the budgets are used for the common good. Unfortunately, some parliamentarians, especially from the young democracies, are still trying to cope with learning the rules in carrying out this function. К сожалению, некоторые члены парламента, особенно в молодых демократических странах, еще только пытаются изучить правила выполнения этой функции.
It also assists in the review of electoral laws and administration, in the implementation of recommendations that may result from the election observation missions, and organises election-related seminars in the developing democracies of the OSCE. Он также помогает в экспертизе по законам по выборам в вопросах, связанных с организацией выборов, в выполнении рекомендаций, которые являются результатом наблюдения за избирательным процессом, и организует семинары по вопросам выборов в новых демократических странах ОБСЕ.
Mr. BJORNLUND (National Democratic Institute for International Affairs (NDI)) said that the organization to which he belonged, which was affiliated with the Democratic Party of the United States, worked to promote and strengthen democratic institutions in new and emerging democracies. Г-н БЬЁРНЛУНД (Национальный демократический институт международных отношений) говорит, что цель его организации, которая входит в состав Демократической партии Соединенных Штатов, заключается в том, чтобы поощрять и укреплять деятельность учреждений в новых демократических странах.
As in other democracies, while there continued to be political differences between the ruling coalition and the opposition on issues such as budget execution and the National Strategic Development Plan, these differences continued to be channelled through the Parliament Как и в других демократических странах, постоянно возникающие политические разногласия между правящей коалицией и оппозицией по таким вопросам, как исполнение бюджета и стратегический план национального развития, преодолеваются в парламенте
It will continue to be instrumental in overcoming the legacies and injustices of the past, strengthening the new democracies and strongly encouraging their societies. Он будет и впредь играть важнейшую роль в преодолении наследия и несправедливости прошлых лет, в укреплении новых демократий и в активной поддержке общества в демократических странах.
1.11 An indicator of achievement would be the number of internationally accepted elections conducted by new and restored democracies with the assistance of the United Nations. 1.11 Показателем достижения результатов является число международно признанных выборов, проведенных в новых демократических странах или странах с восстановленной демократией при содействии Организации Объединенных Наций.
These groups threaten to undermine confidence in the fragile new democracies and market economies that so many of you are working so hard to see endure. Существует угроза того, что эти группы подорвут уверенность в нестабильных, недавно возникших демократических странах и странах, перешедших к рыночной экономике, для укрепления которых многие из вас так старательно работают.
The USAID-funded Women's Political Participation Initiative will increase women's access to and participation in political processes and elections in both transitional and consolidating democracies around the world. Финансируемая ЮСЭЙД Инициатива участия женщин в политической жизни должна повысить возможности доступа и участия женщин в политическом процессе и выборах как в демократических странах, находящихся на переходном этапе, так и в странах, укрепляющих свои демократические структуры, по всему миру.
That is a challenge we have to take up, particularly in our young democracies, and especially the African democracies, so that the post-electoral period is no longer a nightmare or a source of division among our peaceful populations. Это задача, которую мы должны поставить перед собой, особенно в наших молодых демократических государствах и в первую очередь в африканских демократических странах, с тем чтобы период после проведения выборов больше не становился кошмаром или источником разногласий между мирным населением наших стран.