Английский - русский
Перевод слова Delivering
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Delivering - Достижение"

Примеры: Delivering - Достижение
All projects included the training of staff members in Lean Six Sigma methodologies and were aimed at delivering savings in terms of increased process efficiency, reduced process cycle times and reductions in waste and unnecessary rework. Все проекты предусматривали обучение сотрудников применению методик «Бережливое производство плюс шесть сигма» и были нацелены на достижение экономии с точки зрения повышения эффективности процессов, сокращения продолжительности рабочих циклов и сокращения отходности и ненужной повторной работы.
"Within these three broad priority themes, the Department will seek to underscore the Secretary-General's emphasis on delivering results, accountability and addressing global challenges for the common good, in full compliance with the mandates given by Member States." «В рамках этих трех общих приоритетных тем Департамент будет стремиться освещать прежде всего те вопросы, которым Генеральный секретарь уделяет особое внимание, а именно достижение результатов, подотчетность и решение глобальных проблем во имя общего блага в полном соответствии с мандатами, предоставленными государствами-членами».
Preventive diplomacy: Delivering results Превентивная дипломатия: достижение результатов
Delivering results for the people most in need Достижение результатов в интересах наиболее нуждающихся
The Advisory Committee notes that while the mission contributed to a number of accomplishments during the reporting period by delivering related key outputs, many important substantive elements of the results-based-budgeting frameworks planned for 2007/08 were not implemented. Консультативный комитет отмечает, что, хотя миссия в отчетный период содействовала реализации ряда достижений путем проведения соответствующих основных мероприятий, многие важные основные мероприятия, запланированные на 2007/08 год в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, не были осуществлены.
A combined total value of $12.7 billion - including $3.4 billion in GEF grants - has been invested in delivering environment and sustainable development results. В достижение успешных результатов в области окружающей среды и устойчивого развития было инвестировано в общей сложности 12,7 млрд. долл. США, в том числе 3,4 млрд. долл. США по линии субсидий ГЭФ.
The process of delivering goals that are desirable both socially and environmentally is included in regional rights-based development strategies aimed at achieving the Millennium Development Goals. Процесс осуществления целей, которые являются желаемыми как в социальном, так и в экологическом отношении, составляет элемент региональных стратегий развития, основанных на концепции прав человека и направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As the prospects of peace gradually improved, HACO reactivated the Demobilization and Reintegration Unit, which, under the overall authority of my Special Representative, is responsible for organizing and delivering services for the demobilization of combatants. После того как надежды на достижение мира постепенно укрепились, благодаря усилиям ККГП активизировалась работа Группы по вопросам демобилизации и реинтеграции, которая, действуя под общим руководством моего Специального представителя, отвечает за организацию и оказание услуг, связанных с демобилизацией комбатантов.
As well as delivering these judgments and the advisory opinion, the Court has completed the hearings on the preliminary objections of the respondents in the eight "Legality of Use of Force" cases brought by Serbia and Montenegro against States members of NATO. Суд также обратил внимание Генеральной Ассамблеи на необходимость поощрения усилий, направленных на скорейшее достижение согласованного урегулирования на основе международного права остающихся проблем и создание палестинского государства, сосуществующего с Израилем и другими своими соседями в условиях мира и безопасности для всех в этом регионе.