Английский - русский
Перевод слова Deleting
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Deleting - Исключить"

Примеры: Deleting - Исключить
Some support was expressed in favour of deleting recommendation 10 completely and having recommendation 6 as the only remedy. Определенную поддержку получило предложение полностью исключить рекомендацию 10 и оставить рекомендацию 6 в качестве единственной санкции.
She proposed either deleting the sentence or replacing the word "significant" with "theoretical". Она предлагает либо исключить это предложение из текста, либо добавить в него слово "теоретически".
Ask the secretariat to identify which definitions listed in article 10.01 are not used in the rest of chapter 10 with a view to deleting them. Поручить секретариату выяснить, какие из определений, перечисленных в статье 10.01, не используются в остальной части главы 10, с тем чтобы исключить их.
Sir Michael Wood suggested that deleting the words "recognition of" from paragraph (1) but leaving footnote 186 unchanged might strike a fair balance among the views expressed. Сэр Майкл Вуд предлагает исключить слово "признание" из пункта 1), но оставить сноску 186 без изменений, считая, что это справедливо отражает высказанные мнения.
Mr. Grand d'Esnon (France) said that the drafting group had considered deleting article 69 if article 63 provided for the possibility of an appeal and hence of judicial review. Г-н Гранд д'Эснон (Франция) говорит, что редакционная группа согласилась исключить статью 69 при условии, что в статье 63 будет предусмотрена возможность подачи апелляции и возбуждения процедуры судебного рассмотрения.
Mr. Delebecque said that his delegation was still strongly in favour of simply deleting subparagraphs (d) to (h) of the current text, but in the spirit of compromise could accept the new version. Г-н Делебек говорит, что делегация его страны по-прежнему решительно выступает за то, чтобы просто исключить подпункты d)-h) нынешнего текста, но в духе компромисса может согласиться с новым вариантом.
We propose deleting the phrase in square brackets in paragraph 1, because a medical practitioner cannot determine the physical fitness (aptitude) of a crew member on his own. В пункте 1 выражение в квадратных скобках предлагается исключить, так как практикующий врач не может сам дать заключение о физической пригодности члена экипажа.
In a similar vein, Switzerland wonders why the prohibition of subparagraph (b) is not extended to "other types of coercion, for example environmental countermeasures", and suggests deleting the words "economic or political". Выступая в аналогичном ключе, Швейцария интересуется, почему запрет в подпункте (Ь) не распространяется на «иные виды принуждения, например, контрмеры в области экологии», и предлагает исключить слова «экономическую или политическую».
Attempts to force international obligations into one category or another might, in his view, lead to confusion, and he therefore maintained that there was a case for deleting article 23. Попытки обязательного отнесения международных обязательств к той или иной категории могут, по его мнению, привести с путанице, и поэтому он считает необходимым исключить статью 23.
I therefore suggest deleting this reference to paragraph 2 so as not to place greater constraints on the right to submit a communication and the possibilities of examining it. Поэтому я предлагаю исключить эту ссылку на пункт 2, с тем чтобы не ограничивать еще в большей степени право на представление сообщения и возможность его рассмотрения.
The European Union therefore maintained its proposal to amend the draft resolution by deleting the fifth, fifteenth, seventeenth and twentieth preambular paragraphs, and paragraphs 7, 8, 16 and 16 bis. В этой связи Европейский союз подтверждает свое предложение о внесении поправок в данный проект резолюции, а именно исключить пятый, пятнадцатый, семнадцатый и двадцатый пункты преамбулы, а также пункты 7, 8, 16 и 16 бис.
While some delegations preferred to keep the text of Article 2 (3) as presently drafted, other delegations favoured either deleting or placing the paragraph in brackets. Некоторые делегации высказались за сохранение текста пункта З статьи 2 в существующей редакции, тогда как другие делегации предложили его исключить или поставить в скобки.
It cannot, however, endorse what is stated in paragraph 106 of that document with regard to deleting subparagraph (c) of paragraph 2 of article 11 of the draft articles. Однако она не может согласиться с предложением в пункте 106 этого документа о том, что подпункт (c) пункта 2 статьи 11 проектов статей следует исключить.
Mr. Jacquet (France) said that he was very grateful for the United States delegation's suggestion in favour of deleting the term "enforceable", showing that it understood the difficulties it held for French-speaking countries. ЗЗ. Г-н Жаке (Франция) говорит, что он весьма признателен делегации Соединенных Штатов за предложение исключить слова "может быть при-ведено в исполнение", которое показывает, что деле-гация понимает трудности, с которыми сталкиваются франкоязычные страны.
Support was expressed in favour of deleting the draft recommendation completely, deleting the second sentence and retaining the recommendation as drafted. Поддержку получили предложения о том, чтобы полностью исключить этот проект рекомендации, исключить второе предложение текста и сохранить рекомендацию в ее нынешней формулировке.
Mr. Marca Paco (Plurinational State of Bolivia) proposed either deleting the phrase "does not have adjudicative functions with respect to these proceedings" or deleting the whole of the second sentence of paragraph 8. Г-н Марка Пако (Многонациональное Госу-дарство Боливия) предлагает либо исключить фразу "не выполняет функции по принятию решений в отношении такого производства", либо исключить все второе предложение пункта 8.
One delegation recommended deleting the targets and timeframes columns. Одна из делегаций рекомендовала исключить из таблицы колонки, касающиеся целей и сроков.
The authorities had already decided to delete some provisions of the Equality Act and were discussing the possibility of deleting others. Власти уже приняли решение исключить некоторые положения из Закона о равенстве и обсуждают возможность исключения других.
Delete the first two proposals and maintain the last proposal, deleting the square brackets. Исключить два первых варианта и сохранить последний вариант, сняв скобки.
With respect to paragraph 6, most delegations favoured a shorter version of the text, deleting all text in square brackets. При обсуждении пункта 6 большинство делегаций высказались за укороченную формулировку, предложив исключить весь текст в квадратных скобках.
Accordingly, draft rule 58 should either be revised substantially, deleting the references to subcommittees and working groups, or be deleted entirely. Поэтому проект правила 58 следует либо существенно пересмотреть, опустив ссылки на подкомитеты и рабочие группы, либо вообще исключить.
Moreover, in 1.1.3.6.4 it is clearly stated that the value calculated represents a sum so we suggest deleting "total quantity" and rearranging the text slightly as shown below. Более того, в пункте 1.1.3.6.4 ясно сказано, что рассчитанная величина представляет собой сумму, и поэтому мы предлагаем исключить слова "общее количество" и несколько перестроить формулировку, как это показано ниже.
Concerning paragraph 2, most delegations considered that the wording was not flexible enough for a subsequent step and were therefore in favour of deleting it. Относительно пункта 2 большинство делегаций сочло, что формулировка является недостаточно гибкой для последующего этапа, и поэтому выступили за то, чтобы ее исключить.
In paragraph 1.2.1.7 Belarus suggests deleting"... in compensation for environmental damage in the country concerned..." since such damage is impossible to assess. В пункте 1.2.1.7 Беларусь предлагает исключить выражение"... в целях компенсации экологического ущерба в соответствующей стране..." в связи с невозможностью проведения оценки такого ущерба.
Portugal welcomes the improvement made in comparison with the 2008 version by deleting the expression "excluding or limiting its effect". Португалия с удовлетворением отмечает улучшение формулировки по сравнению с вариантом 2008 года, которое заключается в снятии выражения «с тем, чтобы исключить его или ограничить его последствия».