Английский - русский
Перевод слова Deleting
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Deleting - Исключение"

Примеры: Deleting - Исключение
Consequently, retaining or deleting this phrase will not affect the meaning of the text. Поэтому сохранение этой фразы или ее исключение из текста не изменит его смысла.
Ms. MEDINA QUIROGA said that she was in favour of deleting the example in paragraph 25. Г-н МЕДИНА КИРОГА высказывается за исключение примера в пункте 25.
Others favoured deleting paragraph 2, leaving paragraph 3 as the sole exception to the continuous nationality rule. Другие высказались за исключение пункта 2 и сохранение пункта 3 в качестве единственного изъятия из нормы о непрерывном гражданстве.
Several delegations (France, Germany and Austria) were in favour of deleting paragraph 5. Ряд делегаций (Франции, Германии, Австрии) высказались за исключение пункта 5.
Voluntary contributions might jeopardize the Court's independence and he was therefore in favour of deleting article 105. Добровольные взносы могут поставить под угрозу независимость Суда, и поэтому он выступает за исключение статьи 105.
He was in favour of deleting the sentence concerned. Он выступает за исключение данного предложения.
Some delegations had favoured deleting the paragraph, while others had supported its retention. Некоторые делегации выступали за исключение этого пункта, тогда как другие предлагали сохранить его.
Most delegations were in favour of deleting subparagraph (e) as a consequence of the deletion of paragraph 3. Большинство делегаций выступили за исключение подпункта е) вследствие исключения пункта 3.
It was, however, observed that deleting any reference to the nature or purpose test might leave room for different interpretations. Вместе с тем было отмечено, что исключение любой ссылки на критерий характера или цели могло бы дать возможность для разных толкований.
According to one view, deleting the reference to the nature and purpose tests would only perpetuate the status quo. Согласно одному из мнений, исключение ссылки на критерии характера и цели лишь увековечило бы статус-кво.
Mr. ZAKHIA was in favour of deleting paragraphs 7 and 8. Г-н ЗАХИЯ поддерживает исключение пунктов 7 и 8.
Many delegations were in favour of deleting paragraph 3 in its entirety. Многие делегации выступили за исключение всего пункта З.
Some speakers supported the wording of paragraph 2, but favoured deleting the second criterion in brackets. Одни члены Комиссии поддержали формулировку пункта 2, однако высказались за исключение второго критерия, взятого в квадратные скобки.
Entering new legal units or deleting them is based on the REGON register only. Включение новых юридических единиц или исключение существующих производится только на основе регистра REGON.
Most delegations argued in favour of deleting it. Большинство делегаций высказались за его исключение.
Under those circumstances, deleting paragraph 16 would amount to legitimizing State monopoly control of public broadcasting systems. В таких условиях исключение пункта 16 будет равнозначно легитимации государственной монополии на радио- и телевещание.
Mr. LALLAH said that he too was in favour of deleting the sentence. Г-н ЛАЛЛАХ также высказывается за исключение последней фразы пункта.
Mr. Iwasawa said that he was in favour of deleting the fourth sentence of the draft referring to ordinary crimes committed by military personnel. Г-н Ивасава выступает за исключение четвертого предложения из этого проекта, которое касается обычных преступлений, совершаемых военнослужащими.
General support was expressed for deleting the word "inappropriate". Исключение слова "ненадлежащего" получило общую поддержку.
France had already stated its reservations on the subject and was in favour of deleting the draft article. Франция уже делала оговорки по этому вопросу и высказывается за исключение данного проекта статьи.
Several delegations also raised a question whether deleting of Class B headlamps could entail problems for some markets and if transitional provisions would need to be foreseen. Некоторые делегации также затронули вопрос о том, не может ли исключение фар класса В создать проблемы для некоторых рынков и необходимо ли будет предусмотреть соответствующие переходные положения.
Mr. Elsayed (Egypt) clarified that he was not in favour of deleting the first phrase of draft article 65. Г-н ас-Саид (Египет) поясняет, что он не выступает за исключение первой фразы проекта статьи 65.
Mr. GLELE AHANHANZO said he was in favour of deleting "under certain circumstances" and "if the need arises" from the first sentence. Г-н ГЛЕЛЕ АНАНХАНЗО говорит, что поддерживает исключение из первого предложения слов "при определенных обстоятельствах" и "когда возникает необходимость".
Some Commission members favoured deleting the words "at its own risk", which in their view prejudged the question of liability. Некоторые члены Комиссии выступили за исключение слов "на свой страх и риск", поскольку они сочли, что эти слова предрешают вопрос об ответственности.
It was further noted that deleting consent from the list of circumstances precluding wrongfulness could be interpreted as the abrogation of an important principle. Кроме того, было отмечено, что исключение согласия из перечня обстоятельств, исключающих противоправность, может быть истолковано как отступление от важного принципа.