Английский - русский
Перевод слова Deleting
Вариант перевода Исключив

Примеры в контексте "Deleting - Исключив"

Примеры: Deleting - Исключив
Action: The position in New York deleting paragraph 2 should be maintained, as being acceptable. Предлагаемые меры: в качестве приемлемой следует сохранить позицию, сформулированную в Нью-Йорке, исключив пункт 2.
Paragraph 2 could be simplified, for example, by deleting the imprecise reference to "fundamental" principles of international law. Пункт 2 можно упростить, например, исключив неопределенную ссылку на "основные" принципы международного права.
It was proposed to amend the provisional agenda by deleting one item and introducing two new items. Было предложено изменить предварительную повестку дня, исключив из нее один пункт и добавив два новых пункта.
The Working Group agreed to simplify the existing language by deleting the words "basis for". Рабочая группа решила упростить существующую формулировку, исключив слова "основания для".
The working group proposes that the existing RID/ADR situation is preserved by deleting the text in square brackets. Рабочая группа предлагает сохранить существующую ситуацию в МПОГ/ДОПОГ, исключив текст в квадратных скобках.
It was also proposed to amend the article by deleting the phrase "in particular... nature and". Было также предложено изменить статью, исключив фразу "в частности... характера и".
This would allow us to get rid of repetition by deleting paragraphs 39 through 41. Это позволило бы нам, исключив пункты 39 - 41, избавиться от повторов.
He considered, on the contrary, that it should be strengthened by deleting the adverb "generally". Напротив, он считает, что его надо усилить, исключив наречие "в целом".
Another suggestion was made to create an irrebuttable presumption by retaining the first sentence and by deleting the final two sentences. Еще одно предложение состояло в том, чтобы установить неопровержимую презумпцию, оставив только первое предложение и исключив два последних предложения.
The representative of Brazil proposed that the draft resolution be amended by deleting operative paragraph 5 from the text recommended for adoption by the Economic and Social Council. Представитель Бразилии предложил изменить проект резолюции, исключив пункт 5 постановляющей части текста, предложенного для принятия Экономическому и Социальному Совету.
With regard to article 6, most delegations were in favour of leaving it in its current form, deleting the word "pedological". Что касается статьи 6, то большинство высказалось за ее сохранение в нынешнем виде, исключив слово "почвенные".
That difficulty could be overcome by deleting the above-cited phrase, and replacing it with the following wording: Данную трудность можно преодолеть, исключив вышеупомянутую фразу и заменив ее на следующую:
Modify the second sentence by deleting the phrase "Subject to such decisions as may be taken concerning the attendance of meetings by observers,". Изменить второе предложение, исключив слова «При условии соблюдения таких решений, которые могут быть приняты в отношении присутствия наблюдателей на заседаниях».
His delegation therefore preferred variant B, which could be streamlined by deleting draft paragraphs 1 and 2. В силу этого его делегация отдает пред-почтение варианту В, который можно было бы упростить, исключив проекты пунктов 1 и 2.
It could, however, be shortened by deleting the words "the use of", which were superfluous. Правда, его можно было бы укоротить, исключив слово "использование", которое является лишним.
It was also suggested that the double reference to "during an armed conflict" be removed by deleting the opening phrase. Было также предложено избежать повторения слов "во время вооруженного конфликта", исключив их в первом случае.
It is proposed to amend the existing text of Article 3 by deleting the words "of less than 150 km" from paragraph 2. Предлагается внести в существующий текст статьи 3 поправку, исключив из пункта 2 слова "на расстояние менее 150 км".
These two errors can be rectified by deleting the last part of the text of 3.4.9. Этих двух ошибочных заключений можно было бы избежать, исключив конец текста раздела 3.4.9.
Sir Nigel Rodley said that it was best to avoid the issue entirely by deleting the words "and as of persuasive force". Сэр Найджел Родли говорит, что лучше всего вообще избежать этой проблемы, целиком исключив формулировку «и как обладающие побудительной силой».
Yet he did not think that simply deleting that phrase in the new paragraph 2 proposed by the Special Rapporteur would solve the problem. Поэтому он не думает, что проблему удастся решить, просто исключив это выражение из нового пункта 2, предложенного Специальным докладчиком.
At the same meeting, the Vice-President (Mexico) orally corrected the fifth preambular paragraph of the draft resolution by deleting the words "and looking forward to its endorsement by the General Assembly". На том же заседании заместитель Председателя (Мексика) внес устное исправление в пятый пункт преамбулы данного проекта резолюции, исключив слова "и с надеждой на его одобрение Генеральной Ассамблеей".
Under my guidance, however, and in consultation with Bureau members, the secretariat has further sought to enhance the readability of the revised version of the draft text by deleting obsolete comments and footnotes from these articles. Вместе с тем, под моим руководством и в консультации с членами Бюро секретариат провел дополнительную работу, чтобы сделать пересмотренный вариант проекта текста более удобочитаемым, исключив из этих статей устаревшие замечания и сноски.
In addition to that provision, it would be useful to specify more precisely the priority status of requests for the surrender of an accused person. This could be accomplished by deleting the phrase "as far as possible" from paragraph 5. Наряду с этим было бы целесообразно более определенно выразить положение о приоритете просьбы о передаче обвиняемого со стороны суда, исключив слова "насколько это возможно" (пункт 5).
The representative of India proposed that the draft resolution be amended by deleting in operative paragraph 13 the words "including the provision of advisory services by the Centre for Human Rights". Представитель Индии предложил изменить проект резолюции, исключив в пункте 13 постановляющей части фразу "включая предоставление консультативных услуг Центров по правам человека" после слов "мер по исправлению положения".
Costa Rica is in favour of the option proposed in the first paragraph, namely, maintaining the age limit at 18 and deleting the words "a direct". Коста-Рика рекомендует принять альтернативный вариант, сохранив в первом пункте возрастной предел на уровне 18 лет и исключив слово "прямое".