| She considers it a successful compilation of the challenges involved in providing a clear definition of those rights in international law. | Специальный докладчик также считает, что в этом докладе в полной мере вскрыты ныне существующие трудности, препятствующие выработке четкого международно-правового определения таких прав. |
| Such a definition would be helpful in developing a more targeted approach to this particular manifestation of racism and pave the way to more resolute preventive action. | Такое определение будет содействовать выработке более целенаправленного подхода к этому особому проявлению расизма и проложит путь к более решительным превентивным мерам. |
| His delegation attached great importance to elaborating the definition and elements of the crime of aggression, without which the Rome Statute would be incomplete. | Его делегация придает большое значение выработке определения и элементов преступления агрессии, без которых Римский статут будет неполным. |
| We welcome the development of the United Nations Needs Assessment Framework and Matrix and the work on a commonly agreed definition of what constitutes humanitarian assistance and component elements. | Мы приветствуем разработку Организацией Объединенных Наций Программы и матрицы оценки потребностей и деятельность по выработке приемлемого для всех определения гуманитарной помощи и составляющих ее элементов. |
| As a global partner, UNECE endeavours to facilitate the dialogue about ITS deployment, which should lead to a common definition that is used by all stakeholders. | Как глобальный партнер ЕЭК ООН стремится содействовать диалогу по вопросам внедрения ИТС, который призван привести к выработке общего определения, используемого всеми заинтересованными сторонами. |
| The new definition of child labour will support the development of comprehensive policy frameworks concerning child labour. | Новое определение детского труда будет содействовать выработке рамок всеобъемлющей политики в отношении детского труда. |
| Lastly, it reaffirmed the need for progress towards a definition of terrorism with a view to the adoption of a comprehensive convention on international terrorism during the current session. | В заключение выступающий вновь подтверждает необходимость достижения прогресса в выработке определения терроризма, с тем чтобы принять всеобъемлющую конвенцию по международному терроризму в ходе нынешней сессии. |
| The Committee faced difficulties in trying to compose a single definition for "waste" or "used' or"no longer functional". | У Комитета возникли сложности при выработке отдельных определений для таких терминов, как "отходы" или "использованные", или "более не находящиеся в эксплуатации". |
| It was necessary to define "State official", but the definition in draft article 2, subparagraph (e), was so general that it might lead to confusion and required further clarification. | Существует необходимость в выработке определения термина "должностное лицо государства", поскольку определение, предлагаемое в подпункте ё) проекта статьи 2, носит чрезмерно общий характер, что может привести к путанице, и нуждается в дополнительном уточнении. |
| With the benefit of an agreed definition of trafficking in persons, new international, regional and national laws, clearer policies and heightened political commitment, the mandate has been able to make a critical contribution at a unique moment in time. | Благодаря выработке согласованного определения торговли людьми, новых международных, региональных и национальных законов, более четкой политики и более масштабных политических обязательств деятельность по выполнению мандата смогла стать важнейшим вкладом, внесенным в уникальный временной период. |
| In this regard, we support the recommendations on a new global anti-terrorist strategy, comprising a definition of terrorism and a comprehensive convention to be adopted by the end of the sixtieth session of the General Assembly. | В этой связи мы поддерживаем рекомендации о выработке новой глобальной стратегии борьбы с терроризмом, включая определение понятия терроризма и принятие всеобъемлющей конвенции до конца шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| It would obviously also be counterproductive for the Commission to concentrate on elaborating a single definition of unilateral acts, since they were too varied in their legal nature and in the ways in which they were performed. | Очевидно, что концентрация усилий со стороны Комиссии на выработке единого определения односторонних актов также стала бы контрпродуктивной, поскольку эти акты слишком разнообразны по своему правовому характеру и способам осуществления. |
| In that regard, his Government supported the holding of an international conference under the auspices of the United Nations, in order to contribute to a clear definition of terrorism and to differentiate it from the legitimate struggle of people under foreign occupation. | В связи с этим правительство страны выступающего поддерживает идею проведения под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции, которая должна способствовать выработке четкого определения терроризма и отграничению его от законной борьбы народа, находящегося под иностранной оккупацией. |
| It ensures that everyone who is responsible for an outcome is entitled to discuss performance indicators and to share in the definition of what will be seen as success. | Она обеспечивает право каждого, кто несет ответственность за результат той или иной деятельности, обсуждать показатели работы и участвовать в выработке определения того, что будет рассматриваться в качестве успешного мероприятия. |
| The Working Group noted that representatives of indigenous peoples and many governmental delegations expressed the view that it was neither desirable nor necessary to elaborate a universal definition of "indigenous peoples". | Рабочая группа отметила, что представители коренных народов и многие правительственные делегации выразили мнение о нецелесообразности или отсутствии необходимости в выработке универсального определения "коренных народов". |
| It recalled the difficulties encountered in identifying a universally accepted definition of terrorism, and noted that a comprehensive convention on terrorism would serve an important function for common understanding among States. | Она напомнила о тех трудностях, которые имеют место при выработке приемлемого для всех определения терроризма, и отметила, что всеобъемлющая конвенция, касающаяся терроризма, сыграла бы важную роль с точки зрения выработки единого понимания этого явления всеми государствами. |
| The two are clearly distinct, and this distinction needs to be maintained through an agreed legal definition of terrorism, which we do not have as yet. | Это две совершенно разные проблемы, и это различие необходимо принимать во внимание при выработке согласованного правового определения терроризма, что мы пока не сделали. |
| With this survey the Special Rapporteur wishes to contribute to the shaping of an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non-discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. | С помощью этого обследования Специальный докладчик хотел бы содействовать выработке международной образовательной стратегии, ориентированной на подготовку и осуществление общей минимальной учебной программы развития терпимости и недискриминации в целях борьбы со всеми формами нетерпимости и дискриминации по признаку религии или убеждений. |
| She proposed that, at the Conference, the Committee should help to establish a precise definition of "racist act" by listing the particular forms taken by racism in society, drawing a profile of victims and organizations inciting racial hatred and by assessing public reaction. | Г-жа Робинсон предлагает Комитету в ходе Конференции содействовать выработке четкого определения расистского акта, установив перечень особых форм расизма в обществе, наметив профиль жертв и организаций, подстрекающих к расовой ненависти, и оценив реакцию общественного мнения. |
| It has also planned to join the working group for risk-assessment and a joint definition of fraud which the Finance and Budget Network of the High-Level Management Committee decided on 4 March 2004 to create. | УВКБ также планирует присоединиться к работе рабочей группы по оценке риска и выработке совместного определения мошенничества, решение о создании которой было принято 4 марта 2004 года Финансовой и бюджетной сетью Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
| Nevertheless, we believe there is particular value in achieving a consensus definition within the General Assembly, given its unique legitimacy in normative terms, and that it should rapidly complete negotiations on a comprehensive convention on terrorism. | Тем не менее мы видим особую ценность в выработке консенсусного определения в рамках Генеральной Ассамблеи с учетом ее уникальной легитимности в нормативном плане и считаем, что она должна оперативно завершить переговоры относительно всеобъемлющей конвенции по терроризму. |
| That said, we must adopt the best methods for negotiation in order to make rapid progress on working out a consensual definition of the shape of Council reform. | После вышесказанного хочу заметить, что мы должны принять на вооружение оптимальные методы по ведению переговоров для достижения быстрого прогресса в выработке консенсусного определения масштабов реформы Совета. |
| The main objective of the meeting was to prepare a road map leading to the definition of a common vision and strategic planning for space exploration. | Основная цель встречи заключалась в подготовке "дорожной карты", ведущей к определению общего подхода и выработке долгосрочных планов исследования космического пространства. |
| Inter-ministerial consultations continued on a comprehensive Government policy on IDPs which the Government said would take due account of the Guiding Principles on Internal Displacement and incorporate a wider definition of IDPs. | Продолжаются межминистерские консультации о выработке комплексной правительственной политики по вопросам ВПЛ, в которой, по заверениям правительства, будут в должной мере учтены Руководящие принципы Организации Объединенных Наций по вопросу о перемещенных лицах внутри страны и будет фигурировать расширенное определение ВПЛ. |
| To define quality, the Expert Group agreed that the definition of quality should be based on the principles described in the Strategy. | Что касается задачи по выработке определения качества, то Группа экспертов договорилась о том, что определение качества должно быть основано на принципах, описанных в Стратегии. |