Английский - русский
Перевод слова Deficient
Вариант перевода Недостаточного

Примеры в контексте "Deficient - Недостаточного"

Примеры: Deficient - Недостаточного
The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic. Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная.
Several countries have suffered from excess or deficient rains, flooding or increased forest fire hazard associated with the El Niño Southern Oscillation. Несколько стран пострадали от чрезмерного или недостаточного выпадения осадков, наводнений или массивных лесных пожаров, связанных с явлением «Эль-Ниньо» в Южном полушарии.
The situation of the international community is rendered more complicated by the lack of a consistent policy-making body, of clearly delineated competencies and of a deficient enforcement capability. Положение организаций международного сообщества представляется еще более сложным из-за отсутствия нормально функционирующего директивного органа, четко очерченной сферы компетенции и недостаточного потенциала в плане обеспечения соблюдения законности.
Yet, as reported by the World Health Organization (WHO), it has been estimated that over 200 million children under 5 years of age are not reaching their full potential because of poverty, poor health and nutrition, and deficient care. Между тем, как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), по оценкам, более 200 миллионов детей в возрасте до 5 лет не раскрывают свой полный потенциал из-за нищеты, плохого здоровья и питания и недостаточного ухода.
Street Children is a growing prevalence in Tanzania due to poverty, deficient education, insecurity and lack of basic needs, psychological and parental care. Из-за нищеты, недостаточного образования, психологического и родительского ухода, отсутствия безопасности и недостаточного удовлетворения базовых потребностей в Танзании появляется все больше безнадзорных детей.
The lack of national Ivorian Customs staff on the northern borders with surrounding countries, which are under the control of the Forces nouvelles, remains a particular concern and a fundamental reason for a deficient level of control on imports, exports and transit goods. Отсутствие сотрудников ивуарийской Национальной таможенной службы на северных границах страны, находящихся под контролем «Новых сил», является главным предметом обеспокоенности и основной причиной недостаточного контроля за импортом, экспортом и транзитом грузов.
China, for example, faces increasing export difficulties because of deficient control of the safety of its products, which is largely the result of corruption. Китай, например, все больше сталкивается с проблемами в области экспорта из-за недостаточного контроля безопасности своей продукции, что в значительной степени является результатом коррупции.
Sadly, in view of today's needs, macroeconomists have made little progress on policy since John Maynard Keynes explained how economies could get stuck in unemployment due to deficient aggregate demand. К сожалению, в свете сегодняшних потребностей специалисты по макроэкономике изобрели мало полезного с тех пор, как Джон Мэйнард Кейнс объяснил, как экономика той или иной страны может заглохнуть из-за безработицы, возникающей вследствие недостаточного совокупного спроса.
This does not cause the divine omniscience to undergo any limitation; unless, misled by common usage, one should designate as "possible" those things whose undetermined state results not from their own essence, but only from our deficient knowledge of the essence. Это не вносит никакого ограничения в божественное всеведение, если мы только не будем под влиянием обычного словоупотребления обозначать как предметы «возможные» такие, неопределённое состояние которых является результатом не их собственной сущности, а лишь нашего недостаточного знания этой сущности.
However, many soils in the world are deficient in zinc and zinc must be added for crop production. В то же время почвы во многих районах мира страдают от недостаточного содержания цинка, который приходится добавлять в них при выращивании сельскохозяйственных культур.
This problem appears to arise from an inadequate system of physical protection, deficient systems of accounting and control, and insufficient border controls on such material. Подобная проблема, кажется, возникает в результате неадекватной системы физической защиты, неполноценных систем учета и контроля и недостаточного пограничного контроля за подобными материалами.
Being underweight and wasting are only the most obvious forms of malnutrition; micronutrient deficiencies affect approximately 2 billion people worldwide, and 250 million pre-school children are clinically deficient in vitamin A, essential to the functioning of the immune system. Атрепсия и гипотрофия - это лишь самые очевидные последствия недостаточного питания: во всем мире примерно 2 млрд. человек страдают от недостатка в их питании микроэлементов, а 250 млн. детей дошкольного возраста клинически не хватает витамина А, имеющего важное значение для функционирования иммунной системы.
According to information before the Committee, the State party's judiciary is facing substantive problems ranging from lack of standards of professional conduct and deficient training to allegations of corruption or lack of independence. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, судебная система государства-участника сталкивается со значительными проблемами, начиная с несоблюдения стандартов профессионального поведения и недостаточного уровня подготовки и кончая утверждениями о коррупции или отсутствии независимости.
Furthermore, winter is the time when malnutrition is exacerbated among vulnerable people in the Democratic People's Republic of Korea owing to poor access to food supplies and a reliance on unbalanced diets and deficient in vitamins and minerals. Кроме того, именно зимой среди уязвимого населения Корейской Народно-Демократической Республики обостряется проблема недоедания из-за недостаточного доступа к продовольствию и несбалансированного питания, бедного витаминами и минералами.
Perennially deficient in international support and thus in its deployment resources, the mission was largely ineffective and continuously suffered from a lack of equipment, capacity and staffing. Из-за недостаточного уровня международной поддержки и постоянной нехватки ресурсов для развертывания это миссия по существу оказалась неэффективной.