Английский - русский
Перевод слова Deferred
Вариант перевода Перенесено

Примеры в контексте "Deferred - Перенесено"

Примеры: Deferred - Перенесено
The discussion on article 10 would be deferred at the request of the representative of South Africa. Что касается статьи 10, то ее обсуждение по просьбе представителя Южной Африки перенесено на более поздний срок.
Carried forward: deferred owing to staff resources and the identification of additional priorities. В силу кадровой ситуации и появления дополнительных приоритетов это мероприятие перенесено на будущий период.
In 2009 deferred to first session of 2010 В 2009 году рассмотрение перенесено на первую сессию 2010 года
It also considered one deferred request for reclassification and recommended the reclassification. Он также изучил одну просьбу об изменении статуса, рассмотрение которой было перенесено, и рекомендовал удовлетворить ее.
Two posts deferred for abolishment from the year 2014 to the year 2015, are not included in the table above. В вышеприведенную таблицу не включены две должности, упразднение которых было перенесено с 2014 на 2015 год.
At the same time, draft amendments to the Law on Occupied Territories, which envisaged softening criminal liability in case of violations of the law, were inconclusively debated in Parliament in May 2013 and deferred for further consideration. Вместе с тем рассмотрение в парламенте в мае 2013 года проекта поправок к Закону об оккупированных территориях, предусматривающего смягчение уголовной ответственности за нарушение этого закона, прошло безрезультатно и было перенесено на более поздний срок.
At its 9th and 16th meetings, on 25 and 30 January 2008, the Committee considered the application of American Sports Committee, an international organization deferred from previous sessions. На своих 9-м и 16м заседаниях 25 и 30 января 2008 года Комитет рассмотрел заявление международной организации «Американский комитет по делам спорта», которое было перенесено с предыдущих сессий.
Agreement was urgently required on two important matters deferred from the previous session: the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service, which were fundamental to other areas of human resources management reform such as mobility. Необходимо безотлагательно добиться достижения договоренности по двум важным вопросам, рассмотрение которых было перенесено с предыдущей сессии: упорядочение системы контрактов и унификация условий службы, которые имеют важное значение с точки зрения других аспектов реформы в области управления людскими ресурсами, таких как мобильность.
Also at its 8th meeting, on 24 January, the Committee considered the request for consultative status of an organization based in the Czech Republic, People in Need, deferred from the previous session of the Committee. На своем 8м заседании 24 января Комитет рассмотрел просьбу о предоставлении консультативного статуса базирующейся в Чешской Республике организации «Нуждающиеся», рассмотрение которой было перенесено с предыдущего заседания.
At its 2012 resumed session, held from 21 to 30 May and on 8 June 2012, the Committee on Non-Governmental Organizations had before it 281 applications for consultative status, including applications deferred from earlier sessions. На своей возобновленной сессии 2012 года, проходившей с 21 по 30 мая и 8 июня 2012 года, Комитет по неправительственным организациям имел в своем распоряжении 281 заявление о предоставлении консультативного статуса, включая заявления, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий.
With respect to the second communication deferred from its forty-third meeting, the secretariat informed the Committee that it had written to the communicant on 12 March to seek further clarification of its communication. Что касается второго сообщения, рассмотрение которого было перенесено с его сорок третьего совещания, то секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил автору сообщения 12 марта письмо с просьбой представить дополнительные разъяснения по его сообщению.
Consideration of the report of the Secretary-General on an agenda for development had been deferred and proposed as a separate item in order to allow more time for the Secretary-General to obtain the views of delegations. Рассмотрение доклада Генерального секретаря о повестке дня для развития было перенесено на более поздний срок и предложено в качестве отдельного пункта, чтобы Генеральный секретарь имел время для ознакомления с мнениями делегаций.
At its organizational meeting, on 20 June 2007, the Human Rights Council decided, without a vote, to postpone action on the following draft resolution and decisions deferred from previous sessions to its September session, pursuant to its decision 4/105 of 30 March 2007: На своем организационном совещании 20 июня 2007 года Совет по правам человека во исполнение решения 4/105 от 30 марта 2007 года без голосования постановил перенести на более поздние сроки принятие мер в отношении следующих проектов резолюций и решений, рассмотрение которых было перенесено с его предыдущих сессий:
The Committee decided to further defer consideration of the 16 quadrennial reports of the following 12 organizations deferred from previous sessions, pending receipt of their response to questions posed by the Committee: До получения ответов на заданные Комитетом вопросы Комитет постановил вновь перенести рассмотрение 16 четырехгодичных докладов следующих 12 организаций, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий:
Deferred from the second regular session of 2002, this report is presented to the Board for review and noting. Этот доклад, рассмотрение которого было перенесено со второй очередной сессии 2002 года, представляется Совету на рассмотрение и для сведения.
a Deferred from previous year of the cycle. а Прохождение обзора перенесено с предыдущего года цикла.
Deferred to the 2008/09 period since during the reporting period, efforts were focused on pre-screening peacekeeping operations records (isolating confidential and strictly confidential records that cannot be made available to the public). Выполнение перенесено на 2008/09 год, поскольку в отчетный период усилия были сосредоточены на предварительной проверке учетной документации операций по поддержанию мира (в целях отбора конфиденциальных и строго конфиденциальных документов, к которым не может иметься открытого доступа)
At its 1998 regular session, the Committee will consider only those quadrennial reports that were deferred from its 1997 session. На своей очередной сессии 1998 года Комитет рассмотрит лишь те представляемые один раз в четыре года доклады, рассмотрение которых было перенесено с его сессии 1997 года.
The reduced requirements mainly reflect the planned completion in the current period of the acquisition of equipment originally planned in the 2004/05 period but deferred to the current period to allow the mission to address the security weaknesses identified following a risk assessment. Первоначально его планировалось приобрести в 2004/05 году, однако такое приобретение было перенесено на текущий период, с тем чтобы дать миссии возможность устранить узкие места в системе обеспечения безопасности, которые были выявлены после проведения оценки рисков.
While it was anticipated that some outputs would be delayed and produced later in the biennium 1966-1997 than originally planned, there were others whose production would be deferred or postponed from the current biennium to the following biennium. Хотя ожидается, что произойдет задержка с осуществлением некоторых мероприятий, которые в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут проводиться в более поздние сроки, чем это было первоначально запланировано, имеются другие мероприятия, осуществление которых будет отсрочено или перенесено с текущего двухгодичного периода на следующий двухгодичный период.
At its 1999 session, the Committee had deferred its decision on the Women's Exchange Programme, which had previously been deferred from the resumed 1998 session due to a question of government funding. На своей сессии 1999 года Комитет отложил рассмотрение вопроса об организации «Программа обменов в целях достижения равноправия женщин», которое ранее было перенесено с возобновленной сессии 1998 года в связи с вопросом о государственном финансировании.
Twelve amendments to existing Regulations, the five deferred amendments of the current session and the two deferred draft Regulations would be considered at that session. На этой сессии будут рассмотрены 12 поправок к действующим правилам, 5 поправок, обсуждение которых было перенесено на нынешнюю сессию, и 2 проекта правил, рассмотрение которых было отложено.
a Deferred from previous year of the cycle. Reviewing State party from same regional group а Прохождение обзора перенесено с предыдущего года цикла.