Английский - русский
Перевод слова Deeper
Вариант перевода Углубление

Примеры в контексте "Deeper - Углубление"

Примеры: Deeper - Углубление
More extensive and deeper democratisation processes, in economic and social life, raising the awareness of citizens in wide social circles. расширение и углубление процессов демократизации в экономике и социальной сфере, ведущие к повышению уровня осведомленности граждан в рамках широких социальных групп.
In Latin America, for example, Chile, Argentina, Brazil and Uruguay belong to the Cairns Group, which favours deeper trade liberalization and strongly opposes export subsidies. Так, например, в Латинской Америке Чили, Аргентина, Бразилия и Уругвай относятся к Кэрнской группе, которая поддерживает углубление либерализации торговли и резко выступает против экспортных субсидий.
However, deeper social divisions in society and the integration of recent immigrants into the mainstream of society have remained major challenges to social integration in these countries. Тем не менее углубление раскола в обществе и вовлечение недавних иммигрантов в основное русло общественной жизни оставались серьезными проблемами в деле социальной интеграции в этих странах.
The overall result of this work should be to provide a deeper understanding of where the various policy options would lead the developing countries, and how they might affect the development process. Общим итогом всей этой работы должно стать углубление понимания того, что могут дать развивающимся странам различные направления политики и каким образом они могут затрагивать процесс развития.
This deeper form of cooperation with private firms, replacing the Government as the investor, revealed a promising "gradualist" approach to engaging and developing the particular capacities of local firms through PPPs in developing countries. Это углубление сотрудничества с частными компаниями, которые заменили правительство в качестве инвестора, свидетельствуют о перспективности "поступательного" подхода к задействованию и развитию имеющегося потенциала местных компаний в рамках ПГЧС в развивающихся странах.
The Ethics Office participated in cross-functional panels to encourage deeper discussion around ethics and values as a part of day-to-day business processes, including panels on whistle-blowing, women's professional development, vendor sanctions, anti-corruption, and leadership ethics. Бюро по вопросам этики участвовало в работе многофункциональных групп, направленной на углубление дискуссии по вопросам этики и ценностей в повседневной служебной деятельности, в том числе групп по разоблачению злоупотреблений, профессиональному развитию женщин, санкциям в отношении поставщиков, борьбе с коррупцией и этическим нормам для руководителей.
In May 2006, ICRC and the Austrian Red Cross, under the auspices of the Austrian EU Presidency, organized the European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, aimed at fostering a deeper understanding of the concepts and methodologies of the Exploring Humanitarian Law programme. В мае 2006 года МККК и австрийский Красный Крест, действуя под эгидой австрийского председательства в ЕС, организовали Европейскую конференцию для руководящих работников сектора образования по изучению гуманитарного права, целью которой было углубление понимания концепции и методологии программы «Изучаем гуманитарное право».
It has also propelled initiatives for the proliferation of regional agreements aimed at achieving deeper integration than that possible at the multilateral level, to enable enterprises to set up regional production networks. инициативы по распространению региональных соглашений, нацеленных на дальнейшее углубление интеграции по сравнению с той, которая возможна на многостороннем уровне, с тем чтобы предприятия могли создавать региональные производственные сети.
This change has resulted in a more efficient distribution of work during the peer review, deeper and more thorough analysis of the EPR drafts and an opportunity to focus on the policy issues of particular importance at the peer review. Следствием данного изменения явилось повышение эффективности распределения рабочей нагрузки в ходе проведения экспертной оценки, углубление и повышение качества анализа проектов ОРЭД и возможность сосредоточивать основное внимание на политических вопросах, имеющих особое значение для проведения экспертной оценки.
Deeper cooperation matched with substantial funding remains key to their development dimension. Ключевое значение для решения предусмотренных в них задач развития по-прежнему имеет углубление сотрудничества, сопровождающееся существенным финансированием.
Deeper cooperation will require better alignment of operational procedures and the development of system-wide incentives for joint programming. Углубление сотрудничества потребует лучшей координации оперативных процедур и разработки общесистемных мер, которые стимулировали бы разработку совместных программ.
Deeper regional integration has been identified as a key to sustained growth and poverty reduction. Ключевой предпосылкой достижения устойчивого роста и сокращения масштабов нищеты является углубление региональной интеграции.
Deeper engagement, implementation and monitoring of partnerships under the Global Forum on Migration and Development could also assist in optimizing mutual benefits. Оптимизации взаимных выгод способно также помочь углубление задействования, реализации и мониторинга партнерских связей в рамках Глобального форума по миграции и развитию.
Deeper development cooperation has become a key component of regional trade arrangements to ensure fairer distribution of costs and benefits. Одним из основных компонентов региональных торговых механизмов стало углубление сотрудничества в целях развития, призванное обеспечить более справедливое распределение затрат и выгод.
Deeper cooperation with emerging partners on shared development priorities; Ь) углубление сотрудничества с новыми партнерами по общим приоритетам развития;
Deeper cooperation with emerging partners will benefit all of these proposed changes, by contributing to collaboration on shared development priorities across countries of the Global South. Углубление сотрудничества с новыми партнерами будет благоприятно для всех предложенных изменений за счет содействия сотрудничеству по общим приоритетам развития стран Южного полушария.
The development of deeper partnerships with United Nations and non-United Nations partners has been strongly encouraged by Member States. Государства-члены активно выступают за углубление партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и не входящими в ее систему организациями.
While deeper economic integration, similar levels of development and close geography facilitated the movement of natural persons, inter-RTA liberalization could lead to tighter external borders. Хотя углубление экономической интеграции, сходные уровни развития и близость географического положения и способствуют облегчению условий перемещения физических лиц, либерализация между различными РТС может вести к усилению режима внешних границ.
Papua New Guinea would also like to see both broader and deeper cooperation between coastal States in other aspects of oceans and ocean-bed management, including deep-sea mining. Папуа-Новая Гвинея также считает необходимым расширение и углубление сотрудничества между прибрежными государствами по другим аспектам вопроса об океане и управлении ресурсами океанского дна, в том числе и глубоководной добыче полезных ископаемых.
The United States was committed to ensuring that the ten-year review of the Almaty Programme of Action in 2014 would be a success and would lead to a broader and deeper partnership in support of the landlocked developing countries. Соединенные Штаты готовы содействовать успеху десятилетнего обзора хода осуществления Алматинской программы действий в 2014 году, который обеспечит расширение и углубление партнерства в поддержку развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Certainly, efforts to exploit fully the potential benefits arising from stronger and deeper bilateral relations between Malaysia and Cuba have been stymied by the imposition of this measure. Понятно, что от применения этой меры застопорились усилия по всестороннему использованию потенциала, который таят в себе укрепление и углубление двусторонних отношений между Малайзией и Кубой.
While deeper financial markets can benefit DCs, they also raise challenges, particularly as DC financial markets, institutions and regulatory frameworks are still evolving. Углубление финансовых рынков сулит РС не только выгоды, но и проблемы, поскольку их финансовые рынки, институты и нормативно-правовая основа по-прежнему находятся в стадии формирования.
The Government will support and encourage deeper and stronger family ties among Salvadorans living in the country and abroad, thereby facilitating relations between groups of relatives who have emigrated to different countries as well as those left behind. Правительство будет и впредь поддерживать и поощрять углубление и укрепление родственных уз сальвадорской семьи как внутри Республики, так и за ее пределами, способствуя поддержанию отношений между оставшимися в стране и эмигрировавшими родственниками, проживающими в разных государствах.
Still deeper and more effective cooperation in the political sphere will help to strengthen the potential for cooperation to counteract today's challenges and threats. Укреплению потенциала сотрудничества по противодействию современным вызовам и угрозам будет содействовать дальнейшее углубление и повышение эффективности взаимодействия в политической сфере.
If the pit got deeper and started to close, then light would form a blurred image. Если углубление увеличится, и сможет закрываться, то свет сможет давать представление о смутных образах.