Английский - русский
Перевод слова Deepen
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Deepen - Расширять"

Примеры: Deepen - Расширять
Expand, deepen and enrich South-South cooperation through enhanced regional and inter-regional cooperation, undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. расширять, углублять и обогащать сотрудничество Юг - Юг с помощью усиления регионального и межрегионального сотрудничества, реализации конкретных проектов и программ, объединения ресурсов и привлечения видных общественных деятелей и учреждений Юга;
Invites members of the Collaborative Partnership on Forests to report to the Forum at its tenth session on their ongoing and future actions on forest financing and to focus, deepen and broaden their work in support of action on financing sustainable forest management; предлагает членам Совместного партнерства по лесам представить Форуму на его десятой сессии доклад о проводимой и будущей деятельности по финансированию лесного хозяйства и акцентировать, углублять и расширять свою деятельность в поддержку действий, направленных на финансирование неистощительного лесопользования;
16.14 Expand and deepen its interaction and cooperation with parliamentarians, civil society, including non-governmental organisations, and the private sector of Non-Aligned Countries on the recognition that they can perform a constructive role towards the attainment of the principles, ideals and purposes of the Movement; Расширять и углублять взаимодействие и сотрудничество с парламентариями, гражданским обществом, включая неправительственные организации, и частным сектором неприсоединившихся стран, признав, что они могут выполнять конструктивную роль в достижении принципов, идеалов и целей Движения.
The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation state their intention to expand and deepen coordinated action by Japan and the Russian Federation on international issues, as follows: Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии заявляют о намерении расширять и углублять взаимодействие Российской Федерации и Японии в международных делах по следующим направлениям.
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития;
Despite whatever pain we incur, we must maintain - and, if necessary, deepen - sanctions against Russia and reinforce NATO's front line. Как бы это ни было болезненно, мы должно сохранять - а при необходимости расширять - санкции против России и укреплять фронтовую линию НАТО.
In the political sphere, it requires us to revitalize and deepen democracy and the defence of human rights to the farthest corner of the planet and at any moment in time. В политической сфере она обязывает нас активизировать и расширять демократические процессы и защиту прав человека повсюду, вплоть до самых отдаленных уголков нашей планеты, в любой момент времени.
Deepen and extend its social policies in order to eradicate extreme poverty, in particular in the rural area (Brazil); 116.81 углублять и расширять социальную политику с целью искоренения нищеты, в частности в сельской местности (Бразилия);
131.25 Deepen and widen its efforts, including through providing stronger legal framework by considering the ratification of the UNESCO Convention against Discrimination in Education (Indonesia); 131.25 активизировать и расширять усилия, в том числе на основе упрочения правовой базы в контексте рассмотрения вопроса о ратификации Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования (Индонезия);
100.6. Deepen and widen cooperation with the United Nations human rights system, and in particular with the Human Rights Council and its mechanisms (Malaysia); 100.6 углублять и расширять сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций в области прав человека, в частности с Советом по правам человека и его механизмами (Малайзия);
Needless to say, we stand ready to extend and deepen our cooperation with the United Nations in this field. Нет необходимости говорить о том, что мы готовы расширять и углублять наше сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в этой области.
His Government planned to broaden and deepen its cooperation with the European Union and attached great importance to the implementation of the European Union-Azerbaijan Partnership and Cooperation Agreement. Его правительство планирует расширять и углублять свое сотрудничество с Европейским союзом и придает большое значение осуществлению Соглашения о сотрудничестве и взаимопомощи между Европейским союзом и Азербайджаном.
Women and men have the same opportunities and the right to supplement, extend and deepen the acquired education, at any time, to be retrained, or cater for their interests. Женщины и мужчины имеют равные возможности и право в любой момент пополнять, расширять и углублять приобретенные ими знания, повышать свой уровень квалификации и выбирать интересующие их предметы для изучения.
The Panel concluded that the United Nations needs to expand and deepen its relations with civil society in order to become fully effective and relevant in an increasingly globalized world, where the role of civil society has become more prominent and influential. Группа пришла к выводу о том, что Организации Объединенных Наций необходимо расширять и углублять свои отношения с гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить полную эффективность и востребованность в условиях все более глобализующегося мира, в котором гражданское общество приобретает все большее значение и влияние.
The idea is to arouse and deepen awareness of the local cultures and to show how these merge into zonal identities and eventually into the rich diversity of India's composite culture. Суть концепции ТКЦ состоит в том, чтобы расширять и углублять знание местных культур и показывать, как эти культуры проявляются в районной самобытности и в конечном счете в богатом разнообразии совокупной культуры Индии.
Demands that the parties to the conflict widen and deepen their commitment to the United Nations-led peace process, continue to expand their dialogue and contacts at all levels and display without delay the necessary will to achieve substantial results on the key issues of the negotiations; требует от сторон конфликта расширить и углубить свое участие в осуществляемом под эгидой Организации Объединенных Наций мирном процессе, продолжать расширять свой диалог и контакты на всех уровнях и безотлагательно проявить необходимую волю для достижения существенных результатов по ключевым вопросам переговоров;
To improve our efforts to protect civilians, all actors must continue to deepen their cooperation. Чтобы наши усилия по защите гражданских лиц стали более эффективными, все участники должны и далее расширять рамки своего сотрудничества.