Just like an individual in debt, a State finds that its marginal propensity to consume and save gets drastically altered. |
Как и любой должник, то или иное государство обнаруживает, насколько сильно изменяются границы его возможностей в отношении потребления и накопления. |
Larry, Nick, guardians of Brooklyn I am forever in your debt. |
Лэрри, Ник, хранители Бруклина я - ваш вечный должник. |
Even after years in prison, the debt remained to be paid. |
Даже если должник проводил всю свою жизнь в тюрьме, долг надо было оплатить. |
Count Odo, I am forever in your debt. |
Граф Одо, я ваш вечный должник. |
He is, he tells me, forever in my debt. |
Он сам сказал, что он мой вечный должник. |
It goes without saying that when debt grows to such an extent, not only the debtor but also the creditor bears responsibility. |
Практически азбучной истиной является то, что когда объем задолженности увеличивается до столь огромных масштабов, ответственность несет не только должник, но и кредитор. |
The debtor needs a fresh start through a debt write-off; the creditor must find a way to provide one without rewarding bad behavior. |
Должник нуждается в новом старте, через списание задолженности; кредитор же должен найти способ, обеспечить такой шаг без поощрения плохого поведения. |
In response, it was stated that that might not be a real problem since in practice there was fierce competition and the debtor could refinance its debt. |
В ответ было указано, что реальной проблемы в связи с этим может не возникать, поскольку на практике существует острая конкуренция и должник может рефинансировать свой долг. |
Other systems apply a law of the location of the asset analysis, treating the debt as situated in the State where the account debtor is located. |
Другие системы исходят из теоретических посылок, основывающихся на законе местонахождения активов, и рассматривают задолженность как территориально находящуюся в государстве, в котором находится должник по счету. |
These grounds might include the debtor showing that it was able to pay its debts; that the debt was subject to a legitimate dispute; or any other negation of the elements by which a creditor established the presumption. |
К числу таких оснований могут относиться следующие: должник доказывает, что он способен уплатить свои долги; долг является предметом юридического спора; или любое другое отрицание элементов, на основании которых кредитор установил презумпцию. |
Where the debtor has business activities in different countries, creditors may have debt denominated in currencies other than that of the country of the insolvency proceedings. |
Если должник осуществляет свою коммерческую деятельность в различных странах, требования кредиторов могут быть выражены в иных валютах, чем валюта страны производства по делу о несостоятельности. |
A debtor who remains reluctant to participate may find itself subject to individual debt or security enforcement actions or even insolvency proceedings, which it will not be able to defeat or delay. |
Должник, который по-прежнему проявляет нежелание участвовать, может оказаться объектом действий, направленных на погашение индивидуального долга, на принудительную реализацию обеспечения либо даже на производство по делу о несостоятельности, которое он не будет в состоянии выиграть или задержать. |
Another large debtor, Brazil, is reportedly near completion of its agreement and the same basic approach has now come to be used in the negotiations on the commercial bank debt of other countries, such as the Dominican Republic and Jordan. |
Согласно сообщениям, еще один крупный должник - Бразилия - должна в ближайшее время заключить свое соглашение, и тот же самый основной подход используется в настоящее время на переговорах по вопросам задолженности коммерческим банкам с другими странами, в частности с Доминиканской Республикой и Иорданией 6/. |
In addition, it was observed that, if the debtor retained the possibility to discharge its debt by delivering or returning goods directly to the assignor, the rights in such goods should vest with the assignee by virtue of the assignment. |
Кроме того, отмечалось, что, если должник оставляет за собой возможность погашать свои долги посредством передачи или возвращения товара непосредственно цеденту, права в отношении таких товаров должны, в силу уступки, принадлежать цессионарию. |
In view of the fact that the assignment is effective as of the time of the conclusion of the contract of assignment, the debtor, having knowledge of the assignment, may choose to discharge its debt by paying the assignee even before notification. |
Учитывая тот факт, что уступка имеет силу с момента заключения договора уступки, должник, которому известно об уступке, может предпочесть погасить свою задолженность путем платежа цессионарию даже до получения уведомления. |
In any case, in order to avoid any uncertainty as to how the debtor may discharge its debt, paragraph 5 provides that the debtor has to follow the instructions contained in the notification of the last assignment in a chain of assignments. |
В любом случае с тем, чтобы избежать какой-либо неопределенности в вопросе о том, каким образом должник может погасить свою задолженность, в пункте 5 устанавливается, что должник должен следовать инструкциям, содержащимся в уведомлении об уступке, являющейся последней в цепочке уступок. |
The Panel determined that where the judgment debtor continues to exist, or where the claimant has failed to make sustained attempts to collect on the judgment debt, the claims are not compensable. |
Группа решила, что в случаях, когда должник по суду продолжает существовать или заявитель не предпринял настойчивых усилий для взыскания долга по судебному решению, такие претензии не подлежат компенсации. |
The law may guard against abusive behaviour by requiring the consent of the debtor and grantor, third parties or the court under certain circumstances, such as where the debtor has made substantial payments on the secured debt. |
Законодательство может воспрепятствовать злоупотреблению, если будет требоваться согласие должника и лица, передавшего право, третьих сторон или суда при определенных обстоятельствах, например, в том случае, если должник осуществил значительные платежи в погашение обеспеченного долга. |
Forever in your debt, Detective. |
Ваш вечный должник, детектив. |
And I'm forever in your debt. |
И я ваш вечный должник. |
I'm forever in your debt. |
Я твой вечный должник. |
A parent failing to pay alimony for two consecutive months may be imprisoned until the debt is paid. |
Должник по алиментному обязательству, не выплачивающий алименты в течение двух месяцев, может быть взят под стражу до исполнения своего алиментного обязательства. |
An average Latvian debtor is a 40-year old man with a debt of 500 lati and living in one of Latvia's regions, according to data of credit management company Paus Konsults, which has developed the debtor's social demographic portrait. |
Типичный латвийский должник - это 40-летний мужчина с долгом 500 латов, проживающий в регионах Латвии, свидетельствует социально-демографический портрет, разработанный Paus Konsults. |
As a matter of drafting, it was suggested that the word "redemption" of the encumbered assets by the debtor should be replaced by language referring to the debtor paying its debt and obtaining the assets free of the relevant security right. |
В редакционном плане было предложено заменить понятие "освобождение" обремененных активов должником от обременения иной формулировкой, в соответствии с которой должник погашает свою задолженность и получает в свое распоряжение активы, свободные от обременения соответствующим обеспечительным правом. |
But if it is too difficult to restructure and reduce debts when bad luck leads to unsustainable debts, the result is bad for both the debtor and its creditors, who are better off when a reduced debt ratio is serviced than when a debtor defaults. |
Но если становится слишком сложно реструктуризировать и сократить долги, когда неудача приводит к неустойчивой задолженности, то результат будет плохим как для должника так и для его кредиторов, которым лучше, когда обслуживается уменьшенное соотношение долга, чем когда должник полностью не способен оплатить долги. |