Dear femal, thank you for your interest in Barney Stinson... |
Уважаемая девушка, благодарю за то, что вы заинтересовались Барни Стинсоном... |
"Dear Mrs. Nozière, I've mislaid the note about your husband"but I'm sending these three packets. |
Уважаемая мадам Нозье, я передаю Вам три пакетика с лекарством. |
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. |
Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо. |
Dear "Thrasher" has been keeping an eye on you for me. |
Уважаемая Трешер присмотрит за тобой ради меня |
He said, "Dear Professor Dweck, I appreciate that your writing is based on solid scientific research, and that's why I decided to put it into practice. |
В нём говорилось: «Уважаемая Профессор Двек, я понимаю, что ваши работы основаны на серьёзных научных исследованиях, поэтому я решил применить эти идеи на практике. |
Dear Mrs. Donnelly, please can you describe to us in as much detail as you desire... your experience of the ambience The Best Exotic Marigold Hotel. |
Уважаемая миссис Доннелли... не могли бы вы со всеми подробностями рассказать... что вы думаете по поводу обстановки и атмосферы... лучшего экзотического отеля "Мэриголд". |
I got a letter from a McDonald, from the State Department, which is perfect, and he wrote, Dear Mrs. Morgan, |
Я получила письмо от Макдональда из МИДа. Он пишет: Уважаемая миссис Морган. |
Dear Mia, it gives me tremendous pleasure... |
"Уважаемая Миа, с огромным удовольствием сообщаю вам..." |
Over here, dear. |
Сюда, пожалуйста, уважаемая. |
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students. |
Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики! |