Английский - русский
Перевод слова Daylight
Вариант перевода Дневной свет

Примеры в контексте "Daylight - Дневной свет"

Примеры: Daylight - Дневной свет
Let's go and see if the daylight has left any clue to our intruder. Пойдемте взглянем, не даст ли нам дневной свет ключа к личности незваного гостя.
Holly, it's not daylight! Холли, это не дневной свет!
To a world where the daylight dissolves into darkness В мире, где дневной свет растворяется во тьме
Philip Lucas could see daylight through the split but instead of bailing out, landed the Typhoon and was later awarded the George Medal. Филип Лукас мог видеть дневной свет через раскол, но вместо того, чтобы катапультироваться, он приземлил самолёт, а позже был награждён медалью Георга.
Why do you think that the daylight would kill them? Почему вы считаете, что дневной свет их убьет?
You got your head so far up it you can't even see daylight anymore. М: Ты так глубоко зарылся, что уже даже не видишь дневной свет.
Look, the point is, if you want to see daylight again, You'll give me something useful. Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated. Для бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль можно очень точно отрегулировать.
What, scare him out into the daylight? Что, испугом выманить его на дневной свет?
The CIA is not bailing you out, so, if you ever want to see daylight again you are going to list every one of their names, numbers and addresses before the night's done. ЦРУ тебя не спасет, так что, если хочешь снова увидеть дневной свет... ты составишь список всех их имен, телефонов и адресов, раньше чем наступит ночь.
What if it was daylight coming in, through a round window? Что если это был дневной свет, проходивший через круглое окно?
For a part of our lives bringing back the daylight which could mean the end of the world Для части наших жизней возвращается дневной свет, который может означать конец мира.
He has also allegedly been placed in a so-called "darkness" cell, which lacks natural daylight, but which has constant electric light. On 28 September 1998, the Special Rapporteur sent a new urgent appeal on his behalf. Также сообщается, что он был переведен в камеру, называемую "темной", где отсутствует дневной свет, но зато постоянно горит электричество. 28 сентября 1998 года Специальный докладчик в отношении него направил еще один призыв к незамедлительным действиям.
It shall be possible to ventilate the accommodation appropriately even with the doors closed; furthermore, the living quarters shall receive adequate daylight and as far as possible look outwards. Должна обеспечиваться возможность надлежащего проветривания жилых помещений даже в том случае, когда двери закрыты; кроме того, в судовые салоны должен в достаточной степени поступать дневной свет и из них должна обеспечиваться максимально возможная видимость.
And when they leave you, I don't know, in some hotel room, you lie there, daylight creeping under the curtains, your head full of their secrets, keeping you awake. И когда они оставляют вас, я не знаю, в комнате отеля, ты лежишь там, дневной свет заползает под шторы, твоя голова полна их секретами, они не дают спать.
The lighting was also poor, the window was small and the glass was so dirty that the daylight did not penetrate. Освещение также было плохим, а окошко было маленьким, а стекло было настолько грязным, что дневной свет через него не проникал.
There remained a few open questions regarding definitions of "within built-up areas", "outside built-up areas", "daylight", "darkness", "twilight", "dry road surface" and "other road surface". Осталось несколько нерешенных вопросов, касающихся определений терминов "в пределах населенного пункта", "за пределами населенного пункта", "дневной свет", "темное время", "сумерки", "сухая дорожная поверхность" и "прочая дорожная поверхность".
Daylight on steroids is more accurate. Если точнее, это "Дневной свет" на стероидах.
Daylight, harnessed as a weapon. Дневной свет, использованный как оружие.
Daylight, harnessed as a weapon. Дневной свет, превращенный в смертельное оружие.
You should come clean about Daylight. Вы должны рассказать про Дневной Свет.
Daylight was an illegal NSA program. Дневной свет был нелегальным проектом АНБ.
Daylight will not be visible until after 12 noon. Дневной свет будет не видим до 12 часов пополудни.
The truth it's called Daylight. Это... называется "Дневной свет".
In 2001 they recorded a cover version of "Daylight in Your Eyes" which is originally performed by No Angels. В 2001 году они записали кавер-версию «Дневной свет в твоих глазах», которая изначально была исполнена «Без ангелов».