As emphasized in the first part of this report, racism is a phenomenon of civilization that goes back to the dawn of time. |
Как это подчеркивалось в первом разделе настоящего доклада, расизм является продуктом цивилизации и ведет свое начало с незапамятных времен. |
The dawn of the new millennium has ushered in a period of unprecedented possibility as well as tremendous challenges. |
Наступление нового тысячелетия возвестило начало периода беспрецедентных возможностей, равно как и огромных проблем. |
Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people. |
И давайте возвестим начало нового рассвета для Афганистана и его народа. |
This opera marks the dawn of a new era, a future that we shall build together. |
Эта опера знаменует начало новой эры, будущее которой мы будем строить вместе. |
We look upon these words as the dawn of a different season; we hope that it is spring. |
Мы считаем, что эти слова знаменуют начало нового времени; надеемся, что это весна. |
It was launched at dawn on 1 January 1994 in Gisborne, the first city in the world to greet the new year and the new day. |
Начало его отмечалось на рассвете 1 января 1994 года в Гисборне, то есть в городе, который первым в мире встречает новый год и новый день. |
In October 1957, the successful launch of Sputnik-1 marked the dawn of the space age and the beginning of human efforts to ensure the peaceful uses of outer space. |
Успешный запуск первого спутника Земли в октябре 1957 года ознаменовал наступление космической эры и начало деятельности человека по использованию космического пространства в мирных целях. |
With the dawn of a day when there is a radiant smile on the face of every African baby, boy or girl, then we will be able to say that the commitment we are showing today has started to be operationalized. |
Когда наступит такой день, когда на лице каждого африканского ребенка, мальчика или девочки, появиться радостная улыбка, тогда мы сможем сказать, что обязательство, которое мы взяли сегодня, начало претворяться в жизнь. |
We believe that we are witnessing the dawn of a new era that promises the beginning of a new order based on peace, justice and equity - as envisaged in the United Nations Charter - both within and between nations. |
Мы считаем, что являемся свидетелями восхода новой эры, которая знаменует начало установления нового порядка, основанного на мире, справедливости и равенстве в странах и между странами, как предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций. |
We look forward earnestly to the emergence of a just, comprehensive and lasting solution that would mark the end of conflict and suffering and the beginning of a new dawn of peaceful coexistence and cooperation for the peoples of the region. |
Мы искренне надеемся на справедливое, всеобъемлющее и прочное решение, которое ознаменовало бы собой прекращение конфликта и страданий и начало новой эры мирного сосуществования и сотрудничества для народов этого региона. |
Just as every dawn inspires fresh hope and a new moon is an occasion for prayer and a new year for resolutions, so also the turn of the new millennium kindles hope for the future among humanity. |
Как всякая заря вселяет в нас новую надежду, новая луна побуждает к молитве, а новый год к новым решениям, так и начало нового тысячелетия рождает надежду на будущее человечества. |
Tomorrow will be another day and when it comes, as it will, let it bring a new dawn and a triumphant take-off for the benefit of all the peoples of the world. |
Завтра будет новый день, и когда он наступит, а он непременно наступит, пусть он принесет с собой новый рассвет и начало новой триумфальной эры на благо всех народов мира. |
We must not let more drugs darken the dawn of the next century. |
Мы не должны позволить, чтобы увеличение притока наркотиков омрачило начало нового столетия. |
The dawn of the Space Age has allowed scientists to see even further into the invisible sky. |
Начало космической эры позволило ученым заглянуть еще дальше вглубь невидимой части неба. |
The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. |
Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий. |
World leaders committed the peoples of the planet to a new beginning in which the dawn of the twenty-first century would mark a break from the past, with a new sharing of burdens, and a new common dedication to peace and human progress. |
Мировые лидеры поставили перед народами планеты новые задачи, что ознаменовало завершение прошлой эпохи и начало новой эры - двадцать первого века, - новую решимость совместно нести бремя проблем, новую коллективную приверженность миру и прогрессу человечества. |
So it is the dawn of a new Dyngus. |
Сегодня начало нового Дингуса. |