Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Девочек

Примеры в контексте "Daughters - Девочек"

Примеры: Daughters - Девочек
For generations it has been quite common for poor families to deprive their young daughters - but not their small sons - of food and care. На протяжении многих поколений живущие в нищете семьи нередко лишают девочек - и никогда мальчиков - пищи и ухода.
While the families in the higher socio-economic strata tend to place equal value to the education of daughters and sons, at the lower levels, a distinct difference is observed in school attendance for boys and girls. Хотя экономические факторы и затрудняют посещение школы как мальчиками, так и девочками, наибольшие проблемы в этом отношении возникают для девочек, особенно в сельских районах.
But while some parents are reluctant to send their daughters to school for a variety of complex cultural and socio-economic reasons, the fact remains that many Togolese girls have completed primary and secondary school. Несмотря на то что охват девочек школьным обучением обусловлен целым комплексом проблем культурного и социоэкономического характера, значительное число девочек заканчивают начальную и среднюю школу.
In some countries where cultural norms favour sons over daughters, mortality rates are relatively higher among girls than boys. В странах, где культурные нормы обусловливают, что предпочтение отдается сыновьям, а не дочерям, уровень смертности среди девочек относительно выше, чем среди мальчиков.
The Committee is also concerned about the persistent discrimination against women and girls in inheritance, both as daughters and as widows. Комитет также обеспокоен сохраняющейся дискриминацией в отношении женщин и девочек в вопросах наследования, что касается как дочерей, так и вдов.
Anna Caterina made frequent pilgrimages, but didn't take her daughters with her due to their poor health. Вдовствующая графиня совершала частые паломничества, но не брала с собой дочерей из-за слабого здоровья девочек.
Egyptian murals included sympathetic portraits of young girls who were daughters of royalty. На египетских росписях изображали портреты девочек, которые были дочерьми знати.
Moreover, women lose their jobs first and families pull their daughters out of school before their sons. Кроме того, женщины первыми теряют работу и семьи раньше забирают из школ девочек, чем мальчиков.
Analysing girls as "daughters" is therefore essential. В связи с этим представляется насущной необходимость проанализировать положение девочек как «дочерей»;
The establishment of additional girls schools in rural areas to encourage families to enrol their daughters in school. Создание дополнительных школ для девочек в сельских районах с целью побуждения семей направлять своих дочерей в школу.
Make the parents of Batwa indigenous girls aware of the need to send their daughters to school Разъяснять родителям девочек народности батва необходимость обучения их детей в школе.
In Arizona, parents lost custody of their daughters after asking a local Walmart to develop photos of their girls in the bath. В Аризоне, родителей лишили опеки над дочерьми после того, как они попросили местный супермаркет Уоллмарт проявить фотографии девочек, сделанные в ванной.
Preference for male children can even give rise to criminal behaviour, inducing parents to dispose of their daughters at birth. Предпочтительное отношение к рождению мальчика может даже привести к преступным деяниям, выражающимся в том, что родители умерщвляют новорожденных девочек.
Your daughters were shorter than you... but they grew. С трудом ваших девочек я узнаю.
With regard to early marriage, the Council believes that if parents are to be persuaded to delay the marriage of their daughters, poverty must be alleviated. Что касается ранних браков девочек, то Совет полагает, что для того, чтобы убедить родителей в целесообразности более позднего вступления их детей в брак, необходимо принять меры к смягчению проблемы нищеты.
Analysing girls as "daughters" is therefore essential. (c) Children are naturally "gendered" in families and communities. В связи с этим представляется насущной необходимость проанализировать положение девочек как «дочерей»; с) в семьях и общинах детей естественным образом «разделяют» по признаку пола.
In almost all provinces, the Ministry of Education coordinated house-to-house visits, identified out-of-school girls and encouraged parents to send their daughters to school. Почти во всех вилайетах министерство образования координировало подворные обходы, выявляло девочек, не посещающих школы, и разъясняло родителям необходимость направления дочерей в школу.
Most significant has been the demand for education for their daughters. In 1998 a new girls school was opened in Hoto. Наибольшее значение имеют потребности в образовании для их дочерей: в 1998 году в Хото была открыта новая школа для девочек.
She also asked about indigenous women's access to education, the numbers of girls attending primary school compared to boys and any incentives for parents to send their daughters to secondary school. Она также просит представить информацию о доступе представительниц коренного населения к образованию, о числе девочек, посещающих начальную школу, в сравнении с числом мальчиков, и о том, какие стимулы используются для того, чтобы убедить родителей посылать своих дочерей на учебу в среднюю школу.
She pointed out that, in developing countries, more than 30 per cent of girls were married before the age of 18, and noted that, ironically, parents viewed marriage as an effective way of protecting their daughters from abuse. Она отметила, что в развивающихся странах более 30% девочек выходят замуж до достижения 18-летнего возраста, и констатировала, что, как ни странно, родители рассматривают брак как эффективный способ защиты своих дочерей от насилия.
The deaths of pre-born girls has also resulted in the absence of millions of daughters and daughters-in-law who, had they been allowed to be born, would be the caregivers for elderly family members today. Гибель девочек в утробе матери приводит и к отсутствию миллионов дочерей и невесток, которые, родившись, могли бы сегодня заботиться о престарелых в своих семьях.
They've been poisoning girls schools across the country, trying to scare off parents who are terrified that giving their daughters an education will put them in danger. Они отравляют школы для девочек по всей стране, пытаясь отпугнуть родителей, которые бояться, что давая образование дочерям, они подвергают их опасности.
Parents need to be gainfully employed alongside the sensitization so that they are empowered to provide their daughters' school needs and participate more in their girls' education. Наряду с просветительской работой необходимо обеспечить родителей приносящей доход работой, чтобы они имели возможность обеспечивать своих дочерей всем необходимым для обучения в школе и более активно участвовать в образовании девочек.
There was a high dropout rate for girls at the secondary level, particularly in rural areas, where parents refused to allow their daughters to attend co-educational schools. На уровне средней школы отмечается высокий показатель отсева девочек, особенно в сельской местности, где родители не разрешают своим дочерям посещать школы смешанного обучения.
With regard to the last, data relative to Bangladesh, Egypt and the Republic of Korea show that in families that have mainly daughters, excess mortality among girls appears to be caused by short birth intervals rather than by deliberate neglect. Что касается последнего фактора, то данные по Бангладеш, Египту и Республике Корее свидетельствуют о том, что в семьях, в которых рождаются преимущественно девочки, повышенная смертность среди девочек объясняется короткими интервалами между деторождениями, а не злостным невыполнением родительских обязанностей.