Английский - русский
Перевод слова Daughter
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Daughter - Ребенка"

Примеры: Daughter - Ребенка
At Hotchkiss, even one night of training can change your son or daughter forever. Даже одна ночь, проведенная в Хотчкисс может навсегда изменить Вашего ребенка.
I'll not lose another son or daughter to this. Я больше не потеряю ни одного ребенка.
She contacted the police, the State Agency for Child Protection and the Sofia Regional Prosecutor's Office to enquire about her daughter, stressing that a child of her daughter's age needed to be near her mother. Она обратилась в полицию, Государственное агентство по защите ребенка и Софийскую областную прокуратуру, с тем чтобы выяснить местонахождение своей дочери, подчеркнув, что в силу своего возраста ребенок должен находиться рядом с матерью.
2.6 The author emphasizes the urgency of the matter, since these are his daughter's formative years. 2.6 Автор подчеркивает срочный характер данного дела, потому что именно в эти годы формируется характер и организм ребенка.
7.5 The Committee understands the author's claims under article 9, article 10 and article 14, paragraph 2, as relating to her convictions for assault of her daughter and for child abduction, and the imprisonment related thereto. 7.5 Комитет исходит из того, что заявления автора, сделанные в соответствии со статьями 9 и 10 и пунктом 2 статьи 14, относятся к ее приговорам за насильственные действия и похищение ребенка и связанному с этим лишению свободы.
He's my daughter's dad, after all. Он же отец моего ребенка.
She should have her daughter back. Нужно вернуть ей ребенка.
I'm sorry. Ms. Leon, when you say "she should have her daughter back," you mean you would be all right with unsupervised visits? Простите, мисс Леон, говоря, что нужно "вернуть ребенка", вы имеете в виду, что не против некурируемых визитов?
My 15-year-old daughter is having a baby. Моя 15-летняя дочь носит ребенка.
The daughter is having his child. Дочь носит его ребенка.
A key reason for that was to allow the non-citizen father the first opportunity to register his son or daughter as a citizen of his own country. Главная причина этого заключается в том, чтобы предоставить не являющемуся гражданином отцу возможность сначала зарегистрировать своего сына или дочь как гражданина своей собственной страны. Сингапур не признает двойного гражданства, и его основные социальные ценности и нормы предполагают в первую очередь ответственность отца за обеспечение жизни ребенка.
So we're saying a donor father had a child with his biological daughter? Таким образом, мы считаем отец-донор был отцом ребенка своей биологической дочери?
Alyce delivers her second child, a daughter named Bronwyn, on December 12, but she fails to regain her strength afterwards. Алиса рожает второго ребенка - девочку по имени Бронвин - 12 декабря, но не может восстановиться после родов.
I think that it's sick to cherry-pick through orphans, Looking for a photo-double replacement daughter. Думаю, только больные люди выбирают приемного ребенка, который в точности похож на их собственную дочь.
Thus, the applicant in this case, acting on behalf of the daughter, had a basis to complain that the right to protection enjoyed by every child should not be overlooked, even in the face of a criminal acquittal. Таким образом, в данном деле заявитель, действуя от имени своей дочери, имела основания требовать не игнорировать право любого ребенка на защиту, даже после вынесения оправдательного приговора уголовным судом.
The man married three times and had 23 children, and is said to have fathered another daughter at the age of 136. Мужчина был женат три раза, и у него было 23 ребенка, в возрасте 136 лет у него якобы родилась дочь.
For five years Ina, her husband and daughter have lived in a single-room furnished by two beds, a cradle, a table and a wood stove in the middle. В течение пяти лет Ина, ее муж и дочь живут в одной комнате, в которой имеют две кровати, колыбель для ребенка, стол и дровяную печку посередине.
His wife, who was holding their baby daughter, was also told to press her clothes to her body, and then to take the baby's trousers off. Его жену, державшую на руках маленькую дочь, также заставили прижать одежду к телу, а затем приказали ей снять ползунки с ребенка.
You are here for one thing and one thing only, and that is to attend to my child's injuries, to help my daughter. Вы здесь только за одним, за одним - лечить травмы моего ребенка, помочь моей дочери.
He is married and have 1 daughter Profile at the National Congress of Honduras website Женат, имеет ребенка и двух внуков Биография на официальном веб-сайте Верховной Рады Украины
All actions taken with respect to the placement and care of the author's daughter were undertaken according to the terms set out under the law and were subsequently confirmed by the courts, with a view to ensuring the best interests of the child. Все меры, принятые в отношении попечительства для дочери автора, были приняты в соответствии с положениями законодательства и впоследствии подтверждены судами в целях защиты наилучших интересов ребенка.
So what, my daughter gets a B in math, and suddenly she's birthing babies in toilet stalls? И что, моя дочь учится в "Б", с математическим уклоном, и неожиданно она рожает ребенка в кабине туалета?
Under the Hindu Adoption and Maintenance Act, 1956 a married Hindu male can adopt a child only with the consent of his wife and a Hindu female can adopt a son or a daughter, which she could not do under the traditional Hindu law. По Индусскому закону 1956 года об усыновлении/удочерении и содержании женатый мужчина-индус может иметь приемных детей только с согласия своей жены, а женщина-индуска также получила возможность усыновить или удочерить ребенка, чего она не могла делать в рамках традиционного индуистского права.
That between late September and October 1997, the teaching staff at the kindergarten where the author's daughter was enrolled noticed a change in the minor's behaviour following visits to her father. в конце сентября и октябре 1997 года воспитатели дошкольного учреждения, которое посещала дочь автора, заметили изменения в поведении ребенка, возникавшие после свиданий с ее отцом.
(Screaming) (David) Get your hands off my daughter! Уберите руки от моей дочери! Уберите этого ребенка отсюда.