Английский - русский
Перевод слова Daughter
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Daughter - Ребенка"

Примеры: Daughter - Ребенка
You're the father of Amy's baby, yet you're still sleeping with my daughter. Ты - отец ребенка Эми, но продолжаешь спать с мой дочерью.
2.3 In November 2008, the husband called the Child Protection Department and requested the authorities to convince the author to stop breastfeeding their daughter. 2.3 В ноябре 2008 года ее супруг обратился в Департамент по защите ребенка и просил сотрудников Департамента убедить автора сообщения прекратить грудное вскармливание их дочери.
My daughter isn't talking to me and I seem to have adopted a third child in the form of a migrating 32-year-old man. Моя дочь не разговаривает со мной и кажется я усыновила третьего ребенка в лице 32-летнего мужчины.
Maybe Children's Services would be interested in the fact that your daughter doesn't seem to go to school at all. Может Служба Ребенка заинтересуется тем фактом, что ваша дочь вообще не появляется в школе.
Every parent in the state with a missing kid's out there, thinking we have their daughter. Все родители штата, потерявшие ребенка, там стоят и думают, что их чадо у нас.
That baby's got my daughter out to here and it's too late to Dyson it out of her. Ваш отпрыск сделал ребенка моей дочери, и теперь слишком поздно, чтобы Дайсон вытащил его.
She doesn't want to know about a kid our daughter's age I pulled from a pond with her... neck sliced open. Не думаю, что она хотела бы услышать, как я вытаскивал из пруда ребенка, возраста нашей дочери, с перерезанным горлом.
As the story goes, Uta (or Ota), the daughter of the duke, confided to Emmeram that she was expecting a child out of wedlock. Как гласит легенда, Ута (или Ота), дочь герцога, призналась Эммераму в том, что она ждёт внебрачного ребенка.
I don't have a daughter. Я возьму на себя защиту ребенка!
She died in childbirth during the birth of her fourth daughter in 1854 in Charleston, South Carolina. Скончалась она в 1854 году во время родов четвертого ребенка, в городе Чарльстоне, Южная Каролина.
You let your daughter marry a human and have a human kid? Ты разрешил своей дочери выйти замуж за человека и родить ребенка?
Over a long period of time the father was demeaned and humiliated in various ways before the very eyes of his daughter. На протяжении длительного времени на глазах у ребенка различными способами унижали честь и достоинство отца.
The daughter's rights to a fair trial and special protection as a child are therefore alleged to be violated by these procedural lacunae in the proceedings. Утверждается, что эти процедурные упущения в ходе судебных разбирательств нарушают права дочери автора на справедливое судебное разбирательство и специальную защиту как ребенка.
The police also refused to assist her to take her personal belongings from the family home. On 27 August 2009, she submitted a request for information about her daughter to the Sofia Regional Prosecutor's Office and to the State Agency for Child Protection. Органы полиции также отказались помочь ей забрать свои личные вещи из семейного дома. 27 августа 2009 года она обратилась в Софийскую областную прокуратуру и Государственное агентство по защите ребенка с просьбой сообщить ей сведения о ее дочери.
The purpose of the organization is to give a family to every abandoned child and guarantee his right to be a son or daughter. Цель организации заключается в том, чтобы у каждого оставленного ребенка была семья и гарантированное право на то, чтобы быть сыном или дочерью.
He has kidnapped an American child and to make matters worse, she's not even his daughter. Он похитил американского ребенка И, что хуже, она даже не его дочь
That is why you need to tell my daughter that you don't want her child. Вот поэтому ты должна сказать моей дочери, что не хочешь ее ребенка
My first boyfriend, when I was 19, got me pregnant and walked away, leaving me emotionally shattered and with a daughter. Мой первый же парень сделал мне ребенка, когда мне было 19-ть лет, и удалился, бросив меня эмоционально раздавленную и с дочерью на руках.
Hmong parents strongly prefer to have son over daughter, especially as a first child because it is believed that the first-born son can continue the family's ancestor spirits and lineage. Родители в группе хмонг предпочитают иметь сына, а не дочь, особенно в качестве первого ребенка, поскольку считается, что первенец мужского пола является продолжателем рода и наследником семьи.
The daughter, who the State party states has the right as a child of Fijian nationals to enter and live in Fiji and become a citizen by registration, may travel with the family. Дочь, которая, по утверждению государства-участника, имеет право в качестве ребенка фиджийских граждан въехать и жить с ними на Фиджи и стать гражданином этой страны посредством регистрации 5, может выехать вместе со своей семьей.
While he clearly has an important relationship with his daughter, it must be recognized that she is an adult woman, who left Fiji, and has established a new life in New Zealand, having married, had a child, and now remarried. Хотя у него, несомненно, существуют тесные отношения с его дочерью, следует признать, что она является взрослой женщиной, которая покинула Фиджи, и начала новую жизнь в Новой Зеландии, выйдя замуж, родив ребенка, а затем повторно вступив в брак.
Sam and his wife Ella place their infant daughter Lois in a starship and send her to Krypton within a "power beam" that enables FTL travel and permanently modifies the baby's molecular biology. Сэм и его жена Элла помещают свою младшую дочь Лоис в звездный корабль и отправляют её в Криптон в «силовой луч», который позволяет путешествовать по FTL и постоянно изменяет молекулярную биологию ребенка.
It is known of the birth of the first child - the son Vasily - on January 31, 1867, later few years the daughter Maria appeared. Известно о рождении первого ребенка - сына Василия - 31 января 1867 года, спустя пару лет появилась дочь Мария.
But when I lived here for that short period of time with that man, I had a daughter. У меня нет ни одного ребенка в Гонконге. у меня появилась дочь.
We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child. У нас есть дочь, но вообще-то с трудом верится, что когда-то мне с ним было хорошо, не говоря уж о том, что я родила от него ребенка.