In fact... he ventured the opinion... that Mr Darwin should be exhibited in a cage in the zoological gardens. |
Он даже высказал мнение, что Мистера Дарвина следовало бы выставить напоказ в клетке в зоопарке. |
I've got my bankroll bet on Darwin, and I'm taking no chances. |
Я поставил все свои деньги на Дарвина, я не могу рисковать. |
One of the theorists behind the idea is the biochemist Michael Behe. In the 1990s he decided to take up a challenge set by Darwin. |
Майкл Бихи - один из авторов этой идеи, который в 90-х годах решил бросить вызов теории Дарвина. |
I didn't get called here to present a Darwin award. |
Не думал, что здесь будет претендент на премию Дарвина. |
Chair of the United Kingdom Government's Advisory Committee on the Darwin Initiative |
Председатель Консультативного комитета по инициативе Дарвина при правительстве Соединенного Королевства |
Charles Darwin hit upon a truly brilliant idea that elegantly explains all of life on earth, without any need to invoke the supernatural or the divine. |
Чарльза Дарвина осенила блестящая идея которая элегантно объясняет всю жизнь на Земле, без какой-либо необходимости воззвания к сверхъестественному или всевышнему. |
And foremost among them was Richard Owen, the man who, 20 years earlier, had named the extinct ground sloth in honour of Darwin. |
И главным среди них был Ричард Оуэн, человек, который 20 лет назад назвал в честь Дарвина древнего ископаемого ленивца. |
Darwin's term for directional and irreversible historical development of life. |
"Необратимое и направленное историческое развитие жизни в терминологии Дарвина." |
But Darwin's bark spider is one of thousands of unique species of animals and plants that you find in Madagascar. |
Однако паук Дарвина - лишь один из тысяч уникальных видов животных и растений, обитающих на острове Мадагаскар. |
And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking. |
Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление. |
Aveling was a militant atheist who failed to persuade Darwin to accept the dedication of his book on atheism - |
Эвелинг был воинствующим атеистом, которому не удалось убедить Дарвина принять посвящение своей книги об атеизме ему. |
Becker is one of a number of 19th-century women who contributed, often routinely, to Darwin's scientific work. |
Беккер одна из немногих женщин XIX века, которая внесла вклад, пусть обиходно, в научную работу Дарвина. |
Charles Darwin's publication of the On the Origin of Species in 1859 was a watershed event in all the life sciences, especially paleontology. |
Публикация книги Чарльза Дарвина «Происхождение видов» в 1859 году стала переломным моментом во всех науках, изучающих жизнь, и особенно в палеонтологии. |
Others say that he recovered and was let free in the general prisoner amnesty after the bombing of Darwin. |
Некоторые говорят, что он скончался в больнице, другие - что он пришел в себя и получил свободу в ходе всеобщей амнистии, объявленной после бомбардировки Дарвина. |
The purpose of the club involved meeting socially but there was a variety of interests although many of the members, like Darwin, were associated with medicine. |
Задача клуба включала публичные встречи, однако у его членов существовало и множество других интересов, как у Дарвина, связанного с медициной. |
Since Darwin we know that geographic isolation between islands or separated mountains is an important means of speciation, leading to high spatial diversity. |
Со времён Дарвина известно, что географическая изоляция между островами или территориями, разделённых горами является важным фактором видообразования, что приводит к большому разнообразию. |
With these revelations, Marvel Girl reaches into Vulcan's mind and releases the subconscious inert form of Darwin, which Vulcan expels from his body. |
Имея эту информацию, Чудо-Девочка проникла в разум Вулкана и выпустила подсознательную инертную форму Дарвина, которую Вулкан выпустил из своего тела. |
In fact, I actually think that Darwin is one of the people who best explains our design process. |
Честно говоря, я считаю, что через Дарвина можно лучше всего понять наш процесс дизайна. |
Want a minute, these are Darwin's signals. |
Минутку! Это же сигналы команды Дарвина! |
The opera, titled Tomorrow, In a Year, is based on Charles Darwin's On the Origin of Species. |
Опера получила название "Томоггош, In a Year" и была основана на научном труде Чарльза Дарвина "Происхождение видов". |
Charles Darwin's observations of these differences on the second voyage of the Beagle in 1835, contributed to the development of his theory of evolution. |
Наблюдения Чарльза Дарвина за этими различиями во время кругосветного путешествия в 1835 году внесли свой вклад в развитие его теории эволюции. |
His last official act as president of the German Academy of Natural Scientists Leopoldina was to admit Charles Darwin as a member. |
Его последним официальным актом в качестве президента немецкой Академии Леопольдины было принятие Чарльза Дарвина в качестве полноправного академика. |
In late 2008, Mauboy moved from Darwin to Sydney, ahead of the release of her debut studio album Been Waiting. |
В конце 2008 года Маубой повторно перебралась из Дарвина в Сидней и готовила к выпуску свой дебютный студийный альбом Been Waiting. |
Even a disciple of Darwin, such as I understand you to be... could not fail to notice the rise of the animal about us. |
Даже сторонник Дарвина, которым, как я полагаю, вы являетесь, не может не заметить увеличение животных вокруг нас. |
So, 150 years after the publication of Darwin's revolutionary book, modern genetics has confirmed its fundamental truth - all life is related. |
Итак, через 150 лет после публикации революционной книги Дарвина, современные генетики подтвердили фундаментальную истину, заложенную в ней - все жизни взаимосвязаны. |