In this connection, infiltration by groups of Darfur rebels from the Chadian city of Abashi has once again begun with Chadian support. |
Одновременно с этим группы дарфурских повстанцев, базирующиеся в чадском городе Абаши, вновь стали при поддержке Чада совершать вылазки на суданскую территорию. |
At 1730 hours on 23 August 2005,200 men of the Darfur rebels supported by 5 vehicles attacked Al-Malam village and stole a large number of camels. |
23 августа 2005 года в 17 ч. 30 м. 200 человек из числа дарфурских повстанцев при поддержке пяти автомобилей напали на деревню Эль-Малам и похитили большое количество верблюдов. |
Only in that way will it be possible to make progress in the political dialogue among the parties in Darfur, to deploy and ensure the effectiveness of UNAMID and to normalize the humanitarian situation. |
Только в этом случае возможен прогресс в политическом диалоге дарфурских сторон, развертывании и обеспечении эффективности ЮНАМИД, нормализации гуманитарной ситуации. |
In recent days, specifically between 22 and 24 March 2008, the Government of Chad sponsored a meeting of Darfur rebel groups in the Abu Nabaq area 15 kilometres west of the Sudanese city of Kulbus. |
В последнее время, а именно в период с 22 по 24 марта 2008 года, правительство Чада организовало встречу представителей дарфурских повстанческих групп в районе Абу-Набак в 15 километрах к западу от суданского города Кульбус. |
In regard to the main Darfur rebel movements, the Sudan Liberation Movement/Minni Minawi (SLM/MM) has shown interest in participating in the elections and has applied for recognition as a political party. |
В том что касается основных дарфурских повстанческих движений, то Освободительное движение Судана/Минни-Минави (ОДС/ММ) проявило интерес к участию в выборах и подало заявку на его признание в качестве политической партии. |
Déby broke off relations with the government of Sudan as a result, expelling its diplomats and threatened to stop sheltering thousands of Sudanese refugees from the Darfur region. |
Деби разорвал дипломатические отношения с правительством Судана, выдворив суданских дипломатов, а также пригрозил выселить дарфурских беженцев из Чада. |
The Government confirmed its approval for use of Darfur airports by UNAMID from 0700 hours to 1900 hours and confirmed that instructions to this effect had been circulated to Civil Aviation and National Security authorities as well as the Walis in Darfur. |
Правительство подтвердило, что им было одобрено использование дарфурских аэропортов ЮНАМИД с 07 ч. 00 м. до 19 ч. 00 м., и подтвердило, что соответствующие инструкции были даны органам гражданской авиации и национальной безопасности, а также губернаторам всех штатов в Дарфуре. |