Later, the Ottoman Empire set on to conquer territories from these rivals: Cyprus and other Greek islands (except Crete) were lost by Venice to the Ottomans, and the latter conquered territory up to the Danube basin as far as Hungary. |
Позже Османская империя концентрируется на отвоевании территорий у этих соперников: Кипр и другие греческие острова (кроме Крита) были захвачены Османами у Венеции, а последней отвоеванной территорей, до бассейна Дуная, стала Венгрия. |
Mr. FULCI (Italy) said that the following delegations had become sponsors: Argentina, Cyprus, Dominican Republic, El Salvador, New Zealand, Sao Tome and Principe, Slovakia and Solomon Islands. |
Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Аргентина, Доминиканская Республика, Кипр, Новая Зеландия, Сальвадор, Сан-Томе и Принсипи, Словакия и Соломоновы Острова. |
As noted in the past by several United Nations human rights treaty bodies, the division of Cyprus constitutes a serious obstacle to the enjoyment of human rights. |
Это ограничивает возможность применения и осуществления мер, направленных на защиту прав человека на всем острове, и затрудняет оценку вопроса о том, в какой мере население, проживающее на севере острова, может пользоваться правами человека. |
After the Republic of Cyprus became a member of the European Union, the southern part of the island became part of the Customs Union of EU. |
После того как Республика Кипр стала членом Европейского союза, южная часть острова стала частью Таможенного союза ЕС, а северная часть острова не вошла в Таможенный союз. |
The burden of responsibility for the population movements in Cyprus between 1963 and 1974 lies heavily upon the shoulders of the Greek Cypriot administration and Greece, which have jointly wrought havoc and destruction in the name of enosis (i.e., annexation of the island to Greece). |
Вся ответственность за массовые перемещения населения на Кипре в период 1964-1974 годов лежит на кипрско-греческой администрации и Греции, которые во имя энозиса (т.е. аннексии острова Грецией) совместными усилиями подвергли его опустошению и разрушению. |
Major open-registry countries, such as Panama, Liberia, the Bahamas, Malta and Cyprus, have increased the tonnage of vessels flying their flag by 2.6 per cent, to a 48.7 per cent world share. |
Доля судов, плавающих под флагом основных стран «открытого регистра», таких, как Панама, Либерия, Багамские Острова, Мальта и Кипр, в мировом тоннаже выросла на 2,6 процента и составляет 48,7 процента. |
Crete, Crete is the only competitor that Cyprus has, the same people, Greek, same culture, same climate, about the same size of an island although with no international direct flights. |
Крит - единственный конкурент Кипру; у нас единый народ - греки, единая культура, единый климат, примерно одинаковый размер острова, хотя, последний и не имеет прямого международного авиасообщения. |
For the mandate period overall, there were 74 civilian overflights from the north, with 5 overflights from the south by the Cyprus Police Airwing. |
Всего же в течение мандатного периода было зарегистрировано 74 пролета гражданских самолетов из северной части острова и 5 пролетов из южной части самолетов авиакрыла кипрской полиции. |
In this respect, the countries and the companies having an interest in oil/natural gas exploration and exploitation in the south of the island of Cyprus based on invalid permits were called on to act in a responsible manner. |
В этой связи к странам и компаниям, проявляющим интерес к разведке и добыче нефти и природного газа в районах к югу от острова Кипра на основе недействительных разрешений, был обращен призыв действовать ответственным образом. |
The Republic of Cyprus also remains committed to striving for the economic development, the welfare and the respect of the human rights of all its citizens, in all areas, without discrimination. |
Несмотря на трудности, связанные с разделом де-факто острова, правительство Кипра не жалеет усилий, с тем чтобы помочь киприотам-туркам в полной мере пользоваться всеми службами Республики, а также всеми льготами, на которые имеют право киприоты в результате присоединения Кипра к Европейскому союзу. |