Английский - русский
Перевод слова Cypriot
Вариант перевода Киприотов-греков

Примеры в контексте "Cypriot - Киприотов-греков"

Примеры: Cypriot - Киприотов-греков
As this situation remains the same, so will the Greek Cypriot attitude towards finding a settlement. Поскольку такая ситуация продолжает сохраняться, будет также сохраняться отношение киприотов-греков к нахождению решения.
He said he would talk to me if I agreed to support the Greek Cypriot application for EU membership. Он заявил, что готов вести переговоры со мной, если я соглашусь поддержать заявление киприотов-греков о вступлении в ЕС.
The Greek Cypriot representative depicts the events of 1974 in Cyprus and its aftermath as the cause of the dispute. Представитель киприотов-греков выдвигает в качестве основной причины спора события на Кипре 1974 года и их последствия.
UNFICYP continues to have access to Greek Cypriot habitations in the north. ВСООНК по-прежнему имеют доступ к поселениям киприотов-греков, расположенным на севере.
The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter. Администрация киприотов-греков, несомненно, не играет никакой роли в этом вопросе и не обладает юрисдикцией.
The Greek Cypriot delegate's remarks concerning the economic situation in Northern Cyprus, on the other hand, are the epitome of hypocrisy. Замечания делегата киприотов-греков, касающиеся экономического положения в Северном Кипре, с другой стороны, представляют собой верх лицемерия.
It is also pertinent to look at the practices of the Greek Cypriot administration and Mr. Clerides, who sets the above preconditions. Кроме того, уместно взглянуть на методы работы администрации киприотов-греков и г-на Клиридиса, который выдвинул вышеупомянутые предварительные условия.
The Greek Cypriot representative repeatedly refers to Northern Cyprus as "occupied areas". Представитель киприотов-греков неоднократно ссылался на Северный Кипр как "оккупированные районы".
As regards the issue of missing persons, the Greek Cypriot representative is deliberately misleading the members of the Third Committee. Что касается вопроса о пропавших без вести, то представитель киприотов-греков преднамеренно пытается ввести в заблуждение членов Третьего комитета.
The ongoing embargoes and restrictive measures employed against Northern Cyprus are glaring examples of the discriminatory policies of the Greek Cypriot administration. Сохраняющиеся эмбарго и ограничительные меры против Северного Кипра - это показательные примеры дискриминационной политики, проводимой администрацией киприотов-греков.
The leader of the Greek Cypriot community confirmed his commitment to a negotiated settlement arrived at through direct talks between the two leaders. Лидер общины киприотов-греков вновь заявил о своей приверженности переговорному урегулированию на основе прямых переговоров между обоими лидерами.
It described the Greek Cypriot reference to resolution 939 as a "step back in time". Он называет ссылку киприотов-греков на резолюции 939 «шагом назад к прошлому».
Mr. Kasoulides' statement confirms that the same mentality of the Greek Cypriot administration continues to this day. Заявление г-на Касулидиса подтверждает тот факт, что администрация киприотов-греков сохраняет этот же менталитет и по сей день.
The refusal of the Greek Cypriot party is in no one's interest. Отказ киприотов-греков принять это предложение не будет отвечать интересам ни одной из стороны.
The efforts of the Greek Cypriot leadership to portray President Talat as a leader opposed to a solution are not new. В попытках руководства киприотов-греков изобразить президента Талата как лидера, выступающего против урегулирования, нет ничего нового.
It has carried out unauthorized demolitions of Greek Cypriot houses in the areas it occupies and it continues to destroy cultural and religious heritage. Турция самовольно разрушает дома киприотов-греков в оккупированных ею районах и продолжает уничтожать объекты культурного и религиозного наследия.
Provocation and raising tension has been a central policy of the Greek Cypriot administration. Одним из центральных направлений политики администрации киприотов-греков являются провокации и нагнетание напряженности.
The question of displaced persons in Cyprus did not start in 1974, as alleged by the Greek Cypriot representative. Вопрос о перемещенных лицах на Кипре возник отнюдь не в 1974 году, как об этом утверждают представители киприотов-греков.
I would like to start this letter by congratulating you on your re-election as the Greek Cypriot President. Прежде всего мне хотелось бы поздравить Вас с Вашим переизбранием в качестве президента киприотов-греков.
The Greek Cypriot allegations concerning the cultural heritage of Northern Cyprus are baseless and politically motivated. Утверждения киприотов-греков, касающиеся культурного наследия Северного Кипра, являются беспочвенными и обусловлены политическими соображениями.
Greek Cypriot hunters frequently entered the buffer zone illegally during the hunting season. Охотники из числа киприотов-греков часто незаконно проникают в буферную зону в период охотничьего сезона.
Furthermore, the two vacant Greek Cypriot schoolteacher positions have now been filled in Rizokarpaso. Кроме того, в Ризокарпасо в настоящее время удалось заполнить кандидатами из числа киприотов-греков две остававшиеся вакантными должности преподавателей.
The allegations put forward by the Greek Cypriot delegate regarding the "destruction and desecration" of cultural heritage in Northern Cyprus are totally unfounded. Заявления, сделанные делегатом киприотов-греков в отношении "уничтожения и осквернения" культурного наследия Северного Кипра абсолютно необоснованны.
This written statement reflects Greek Cypriot allegations aimed at misrepresenting the nature of the Cyprus question. В этом письменном заявлении нашли отражение утверждения киприотов-греков, направленные на создание неправильного представления о характере кипрского вопроса.
Furthermore, the two vacant Greek Cypriot schoolteacher positions have now been filled in Rizokarpaso. Кроме того, в Ризокарпасо две вакантные должности школьных учителей были заполнены преподавателями из числа киприотов-греков.