Английский - русский
Перевод слова Cypriot
Вариант перевода Кипрско-греческую

Примеры в контексте "Cypriot - Кипрско-греческую"

Примеры: Cypriot - Кипрско-греческую
In para 83 it is mentioned, albeit in brackets, that 120,000 displaced Greek Cypriots would be returning under Greek Cypriot administration. В пункте 83 упоминается, хотя и в скобках, что 120000 перемещенных лиц из числа киприотов-греков будут возвращены в их дома под кипрско-греческую администрацию.
UNFICYP continued to mediate the appointment of one additional teacher for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso. ВСООНК продолжали выступать в качестве посредника в переговорах о направлении на работу еще одного учителя в кипрско-греческую среднюю школу в Ризокарпасо.
The lack of any such consent, which is essential for a legitimate, representative government, puts the Greek Cypriot administration and its representatives in the position of impostor. Отсутствие такого согласия, которое является важным для законного представительного правительства, ставит кипрско-греческую администрацию и ее представителей в позицию самозванцев.
We trust that you will urge the Greek Cypriot administration to cease all such activities that would impede your efforts towards facilitating a process of reconciliation in the island. Мы уверены, что Вы настоятельно призовете кипрско-греческую администрацию прекратить всякую деятельность, которая препятствует Вашим усилиям, направленным на содействие процессу примирения на острове.
As in the past, UNFICYP helped to arrange the annual delivery of school books to the Greek Cypriot school in Rizokarpaso. Как и в прошлом, ВСООНК оказывали помощь в ежегодной доставке школьных учебников в кипрско-греческую школу в Ризокарпасо.
On the contrary, it was the Greek Cypriots who repeatedly abused this principle by trying to convert the bi-national Republic into a Greek Cypriot one, and by attempting to unite the island with Greece (ENOSIS). Киприоты-греки, напротив, неоднократно злоупотребляли этим принципом, стремясь превратить двунациональную республику в кипрско-греческую страну и предпринимая попытки объединения острова с Грецией (ЭНОЗИС).
The respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law are among the basic founding principles of the European Union, which should be embraced by all Member States, including the Greek Cypriot administration. Уважение прав человека и основополагающих свобод и принципа господства права относится к числу основных принципов, на которых зиждется Европейский союз и которые должны разделять все государства-члены, включая кипрско-греческую администрацию.
We trust that you will do your utmost to impress upon the Greek Cypriot administration the necessity to cease all such activities that hamper your efforts towards a just and workable settlement. Мы надеемся, что Вы сделаете все от Вас зависящее, чтобы убедить кипрско-греческую администрацию в необходимости прекратить всякую деятельность подобного рода, поскольку она затрудняет Ваши усилия по достижению справедливого и практически осуществимого урегулирования.
The Greek Cypriot administration should be strongly urged by the international community to cease forthwith such futile propaganda efforts and instead concentrate on making a positive contribution towards reconciliation by acknowledging the existing realities on the island. Международному сообществу следует решительным образом призвать кипрско-греческую администрацию к тому, чтобы она прекратила эти тщетные пропагандистские усилия и вместо этого уделила все внимание внесению позитивного вклада в процесс примирения, признав в этих целях существующие на острове реальности.
UNFICYP facilitated the assignment of four additional teachers for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso in the north for the school year beginning in September 2006. ВСООНК содействовали назначению еще четырех учителей на учебный год, начавшийся в сентябре 2006 года, в кипрско-греческую школу в Ризакарпасо в северной части острова.
Only a few days before the incidents, Mr. Glafcos Clerides, as the head of the Greek Cypriot administration, did not hesitate to give a clear message of support to the planned action of the motorcyclists by posing to the press on a motorcycle. Всего за несколько дней до этих инцидентов г-н Глафкос Клиридис, возглавляющий кипрско-греческую администрацию, не поколебался открыто выступить в поддержку запланированной акции мотоциклистов, позируя для прессы на мотоцикле.
An invitation for talks as two communal leaders, while addressing the General Assembly as the "President of Cyprus" and referring to the Greek Cypriot administration as "the Government of Cyprus" is a tactical move that does not have merit for serious consideration. Приглашение к участию в переговорах в качестве двух лидеров общин и в то же время выступление на Генеральной Ассамблее в качестве "президента Кипра" и ссылка на кипрско-греческую администрацию как на "правительство Кипра" является тактическим ходом, который не заслуживает серьезного рассмотрения.
If the structure established in 1960 in the form of an internal and external balance had not been destroyed with the objective of converting Cyprus into a Greek Cypriot republic, today there would have been no issue called the Cyprus issue. Если бы созданная в 1960 году в форме внутреннего и внешнего баланса структура не была разрушена с целью преобразования Кипра в кипрско-греческую республику, то сегодня не было бы проблемы, называемой "кипрским вопросом".
This is the first time that the Greek Cypriot public has been asked to vote on a bicommunal, bizonal federal solution of the Cyprus problem. Впервые кипрско-греческую общественность попросили высказать в ходе голосования свое отношение к решению кипрской проблемы на основе создания двухобщинной и двухзональной федерации.
Hence, it is high time that the international community at large and the United Nations in particular urge the Greek Cypriot administration to cease any such activities until the establishment of the new state of affairs in Cyprus. Поэтому международному сообществу в целом и Организации Объединенных Наций в частности давно пора настоятельно призвать кипрско-греческую администрацию прекратить любую подобную деятельность до формирования нового положения дел на Кипре.
(a) The Greek Cypriot rearmament programme for the period from 1997 to 2001 will amount to a staggering 1.25 billion Cyprus pounds (1 Cyprus pound equals approximately 2.2 United States dollars); а) расходы на кипрско-греческую программу перевооружения, рассчитанную на период 1997-2001 годов, достигнут головокружительной суммы в размере 1,25 млрд. кипрских фунтов (1 кипрский фунт равен приблизительно 2,2 долл. США);