Примеры в контексте "Cypriot - Кипра"

Примеры: Cypriot - Кипра
Persons granted international protection are entitled to the same benefits as Cypriot citizens. Лица, которым предоставлена международная защита, имеют право на те же пособия, что и граждане Кипра.
Each candidate had to be recommended by one Cypriot citizen and supported by eight more. Кандидаты в президенты Кипра должны быть рекомендованы гражданином Кипра и поддержаны ещё восемью гражданами.
Announcements are also sent to the Cypriot Chamber of Commerce and to the Employers and the Industrialist Federations. Сообщения также направляются в Торговую палату Кипра и Федерацию нанимателей и промышленников.
The Cypriot economy is based on the system of private enterprise. Экономика Кипра основана на системе свободного предпринимательства.
The election of left-wing Demetris Christofias as Cypriot president in February 2008 prompted concern in the United Kingdom. Избрание коммуниста Димитриса Христофиаса президентом Кипра в феврале 2008 года вызвало беспокойство в Великобритании.
Further complicating matters is the discovery of oil close to the Cypriot coast. Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
The monastery is an important site to the Cypriot Orthodox Church. Монастырь является одной из главных святынь для православных Кипра.
The CHAIRMAN asked the Cypriot delegation to describe its country's judicial system. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит делегацию Кипра дать описание юридической системы этой страны.
The Cypriot authorities were displaying a strong determination to develop the legislative and administrative framework necessary for implementation of the Convention. Власти Кипра проявляют твердую решимость разработать законодательные и административные рамки, необходимые для осуществления Конвенции.
There were again a number of overflights of Cypriot airspace by military fixed-wing aircraft. Вновь имел место ряд пролетов через воздушное пространство Кипра военных самолетов.
Throughout those years, the Cypriot women's movement had been active in exploring ways to achieve a peaceful resolution of the conflict. Все эти годы женское движение Кипра активно способствовало поиску мирного урегулирования конфликта.
However, at the last moment, the Cypriot authorities refused to allow these passengers to embark. Однако в последний момент власти Кипра отказались разрешить этим пассажирам подняться на борт.
Dissolution of marriages between Cypriot nationals was performed by the civil courts even if the marriage had been consecrated in a religious ceremony. Расторжение браков между гражданами Кипра осуществляется гражданскими судами, даже если брак заключался с соблюдением религиозных обрядов.
Costas Papacostas, 75, Cypriot politician, Minister of Defence (2008-2011). Папакостас, Костас (75) - министр обороны Кипра (2008-2011).
The same year Gogic became top goalscorer of the Cypriot First Division with 19 goals. В том же году Гогич стал лучшим бомбардиром Первого дивизиона Кипра, забив 19 голов.
Calls for enosis were also a feature of Cypriot politics during British Rule. Призывы к энозису были также особенностью политики Кипра во время британского правления.
Indeed, the Cypriot authorities have been engaged in ongoing discussions with the troika for the past year. Действительно, власти Кипра принимали участие в постоянных переговорах с тройкой в прошлом году.
Neither the Cypriot government nor European taxpayers will put any additional funds into these banks. Ни правительство Кипра, ни европейские налогоплательщики больше не станут вкладывать дополнительные средства в эти банки.
Also until 2005, it was hosting annually the Cypriot Cup final. Также по 2005 год на нём ежегодно проводился финал Кубка Кипра.
That was not an easy burden for the Cypriot economy to bear, facing substantial difficulties as it was. Для экономики Кипра, которая в настоящее время испытывает серьезные трудности, это нелегкое бремя.
The Commissioner also recommended that the Ministry of the Interior should re-examine the procedures followed in cases of marriages between Cypriot citizens and aliens. Уполномоченный также рекомендовал, чтобы Министерство внутренних дел пересмотрело процедуры заключения браков между гражданами Кипра и иностранцами.
Alien women married to Cypriot citizens; женщинам-иностранкам, состоящим в браке с гражданами Кипра;
He therefore suggested sending a letter to the Cypriot Government acknowledging receipt and commending it on that new development. Поэтому г-н Соренсен предлагает направить правительству Кипра письмо, в котором подтверждается получение его информации и выражается удовлетворение в связи с упомянутым изменением.
Mr. SHAHI congratulated the Cypriot delegation on the updated report under consideration. Г-н ШАХИ поздравляет делегацию Кипра в связи с представлением рассматриваемого периодического доклада, содержащего новые данные.
The Government translated all binding international instruments into the official languages before ratification and published them as part of Cypriot law in the Official Gazette. Правительство обеспечивает перевод всех имеющих обязательную силу международных договоров на официальные языки перед их ратификацией и публикует их в "Официальных ведомостях" в качестве составной части внутреннего законодательства Кипра.