Английский - русский
Перевод слова Cypriot

Перевод cypriot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипрский (примеров 16)
Cypriot cinema was born much later than that of other countries. Кипрский кинематограф зародился гораздо позже, чем в других странах.
International humanitarian law and laws of war are taught at the military academies and at the military institutions of foreign countries, within which Cypriot personnel is enrolled. Международное гуманитарное право и право, касающееся обычаев войны, преподаются в военных академиях и в военных учебных заведениях иностранных государств, в которых проходит подготовку кипрский персонал.
It is noted, in particular, that each seafarer registered in the system is assigned a unique Cyprus Identification Number which is shown on every certificate issued to the seafarer by the Cypriot Maritime Authorities. Следует отметить, в частности, что каждому моряку, зарегистрированному в соответствующей системе, присваивается уникальный кипрский идентификационный номер, который указывается в каждом удостоверении, выдаваемом ему кипрскими морскими властями.
The question of Cyprus has been on the United Nations agenda for over four decades and remains unresolved despite numerous initiatives undertaken by the United Nations and the international community to support Cypriot efforts towards a comprehensive settlement. Кипрский вопрос стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций уже более 40 лет и остается нерешенным, несмотря на многочисленные инициативы Организации и международного сообщества в поддержку усилий киприотов в области всеобъемлющего урегулирования.
The University of Cyprus has the potential to substantially contribute to Cypriot society in research programmes, collaborating with various sectors of cypriot industry and commerce. Кипрский университет располагает значительными возможностями по содействию развитию кипрского общества путем осуществления исследовательских программ благодаря сотрудничеству с различными отраслями промышленности и торговли.
Больше примеров...
Киприотов (примеров 24)
He declared: there is no Cypriot nation... Он сказал: Нет никакой нации киприотов...
Everyone no doubt remembered the Exodus episode, which had illustrated the Cypriot tradition of hospitality and humanity. Впрочем, все помнят о периоде массового исхода, наглядно свидетельствующем о традициях гостеприимства и гуманизма киприотов.
The (Greek) Cypriot decision introduces a new and destabilizing element on the island and in the region at the very time that the international community is exploring ways to foster political cooperation to significantly advance a settlement... Решение киприотов (-греков) вносит новый дестабилизирующий элемент в ситуацию на острове и в регионе как раз в то время, когда международное сообщество изучает вопрос о путях содействия политическому сотрудничеству в целях существенного продвижения вперед процесса урегулирования...
Cypriot leadership means that it is the leaders who must propel the process forward and defend it against those who would seek to derail it. Ведущая роль киприотов в этом процессе подразумевает, что только лидеры должны двигать его вперед, отражая попытки пустить его под откос.
Despite the numerous adverse consequences for all Cypriots resulting from the invasion and occupation, the Greek Cypriot community managed to rebuild the Cypriot economy through many sacrifices. Несмотря на многочисленные негативные последствия для всех киприотов, возникшие в результате вторжения и оккупации, община киприотов-греков смогла восстановить экономику Кипра, пройдя через многочисленные страдания.
Больше примеров...
Киприотских (примеров 10)
We are encouraged, however, by the efforts of the Secretary-General to bring the two Cypriot parties closer to agreement. Однако нас ободряют усилия Генерального секретаря по сближению позиций двух киприотских сторон с целью достижения соглашения между ними.
The said Constitution is based on a system of quota participation of the two major Cypriot communities in all areas of public life. Конституция основана на системе квот, определяющих участие двух основных киприотских общин во всех областях жизни государства.
Currently, UNDP-ACT funds 120 peacebuilding projects, which involve the participation of 135 Cypriot organizations and groups from both communities. В настоящее время по линии этой инициативы финансируется 120 миротворческих проектов, которые предусматривают участие 135 киприотских организаций и групп от обеих общин.
Australia encouraged the leaders of the two Cypriot communities to reach an enduring and just solution to that issue with the assistance of the good offices mission of the United Nations Secretary-General and his Special Adviser on Cyprus, former Australian Foreign Minister, Alexander Downer. Австралия призвала лидеров двух киприотских общин прийти к долгосрочному и справедливому решению данного вопроса, используя для этого помощь миссии добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его Специального советника по Кипру, бывшего министра иностранных дел Австралии Александра Даунера.
In December 2006, in the bicommunal village of Pyla, UNFICYP facilitated a children's event, which included the nursery and primary schools of both Cypriot communities. В декабре 2006 года ВСООНК оказали помощи в организации в деревне Пила, где проживают представители обеих общих, акции в интересах детей, в проведении которой были задействованы дошкольные учреждения и начальные школы обеих киприотских общин.
Больше примеров...
Кипра (примеров 243)
Calls for enosis were also a feature of Cypriot politics during British Rule. Призывы к энозису были также особенностью политики Кипра во время британского правления.
The Government translated all binding international instruments into the official languages before ratification and published them as part of Cypriot law in the Official Gazette. Правительство обеспечивает перевод всех имеющих обязательную силу международных договоров на официальные языки перед их ратификацией и публикует их в "Официальных ведомостях" в качестве составной части внутреннего законодательства Кипра.
The so-called "Government of Cyprus" is no other than the Greek Cypriot administration whose jurisdiction extends only over the area of the island under Greek Cypriot control. Так называемое "правительство Кипра" является не чем иным, как кипрско-греческой администрацией, юрисдикция которой распространяется лишь на район острова, находящийся под контролем киприотов-греков.
Cypriot Second Division Winners: 21967, 1974 Cypriot Third Division Winners: 12001 "Πpωtάθλnμa B' Katnγopίaς 2008-2009". Второй дивизион Кипра по футболу Победитель (2): 1967, 1974 Третий дивизион Кипра по футболу Победитель (1): 2001 Πpωtάθλnμa B' Katnγopίaς 2008-2009 (неопр.).
UNFICYP distributed 403 tons of foodstuffs and other supplies provided by the [Greek Cypriot Administration] and the Cyprus Red Cross Society. ВСООНК распределили 403 тонны продовольствия и других предметов снабжения, предоставленных правительством Кипра и Кипрским обществом Красного Креста.
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 372)
The said letter is the latest in a series of similar communications addressed to you by the Greek Cypriot representative, to which I have responded earlier. Это письмо является последним в серии аналогичных посланий, которые были направлены Вам представителем киприотов-греков и на которые я уже отвечал ранее.
Thus, the well-known Greek Cypriot rhetoric of "invasion" and "occupation" is nothing but a propaganda tool aimed at distorting the legal political realities pertaining to Cyprus. Поэтому хорошо известная риторика киприотов-греков, которые твердят о «вторжении» и «оккупации», есть не что иное как инструмент пропаганды, позволяющий искажать связанные с Кипром правовые и политические реалии.
Therefore, the endeavour of the Greek Cypriot representative to create a smoke screen before this undeniable fact and shun his side's grave responsibility for the current impasse is a desperate attempt. Таким образом, попытка представителя киприотов-греков создать дымовую завесу вокруг этого неоспоримого факта и уклониться от тяжкой ответственности его стороны за нынешнее безвыходное положение обречена на провал.
It is abundantly clear that the Greek Cypriot administration is engaged in an ill-conceived policy based on the continuation of the usurped "Republic of Cyprus" with the eventual goal of extending its illegal authority to Northern Cyprus. Совершенно очевидно, что администрация киприотов-греков занимается неблаговидной политикой, основанной на продолжении существования узурпированной «Республики Кипр» с конечной целью распространения ее незаконной власти на Северный Кипр.
Following the recent acquisition of Russian-made assault helicopters and other weapons, the Greek Cypriot Minister of Defence, Mr. Hasikos, travelled to Athens to review military preparations with the Greek Minister of Defence, Mr. Papandoniou. После недавнего приобретения ударных вертолетов и других вооружений российского производства министр обороны киприотов-греков г-н Хасикос совершил поездку в Афины для обсуждения военных приготовлений с греческим министром обороны гном Папандониу.
Больше примеров...
Киприотов-турок (примеров 2)
I am of the view that the Greek Cypriot leadership should be reminded by the United Nations that the mission of good offices of the United Nations Secretary-General concerns and involves the two sides in Cyprus. Я считаю, что Организации Объединенных Наций следует напомнить руководству киприотов-турок, что миссия добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций распространяется на две стороны на Кипре и предполагает участие именно этих двух сторон.
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов-турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр.
Больше примеров...
Кипрско-греческой (примеров 158)
In a similar vein, exporters face arbitrary and discriminatory restrictions of Greek Cypriot customs and other officials at the crossing points, even if their products fall within the scope of the green line regulation. Аналогичным образом в пунктах пересечения экспортеры сталкиваются с произвольными и дискриминационными ограничениями кипрско-греческой таможенной службы и других должностных лиц, даже если положение о зеленой линии распространяется на их товары.
The failure of the Greek Cypriot police, on the other hand, to take the necessary measures on time and its passive attitude during the course of the demonstrations played a major role in the escalation of the incidents into violence. С другой стороны, основную роль в перерастании этих инцидентов в насилие сыграло непринятие своевременно кипрско-греческой полицией необходимых мер и ее пассивное поведение в ходе демонстрации.
Far from heeding our repeated calls and demarches in this respect, the European Union is now seriously entertaining the offer of the Greek Cypriot administration to contribute to the European Union Headline Goal within the context of the European Union Common Security and Defence Policy. Европейский союз не только не реагирует на наши неоднократные призывы в этом отношении, он в настоящее время серьезно рассматривает предложение кипрско-греческой администрации содействовать достижению основной цели Европейского союза в контексте общей безопасности и оборонной политики Европейского союза.
This was also confirmed by Mr. Hasikos in an interview to the Greek Cypriot daily Mahi on 14 April 2002: Recently there have been press reports that the construction of the naval base had been cancelled. О том, что работы продолжаются, подтвердил и г-н Хасикос в интервью, опубликованном в номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Махи» от 14 апреля 2002 года: «В последнее время в прессе появились сообщения о свертывании работ по строительству морской базы.
The Greek Cypriot daily Alithia of 17 February 2001 reported that by the end of March 2001 all high school students in South Cyprus would visit the military camps and attend military orientation classes. В номере кипрско-греческой газеты «Алития» от 17 февраля 2001 года говорится о том, что к концу марта все учащиеся школ на юге Кипра отправятся в военные лагеря, где пройдут курс начальной военной подготовки.
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 26)
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
The numerical decline of the Greek Cypriot population since 1974 was the result of the voluntary return of Greek Cypriots to southern Cyprus. Сокращение численности греков-киприотов с 1974 года является результатом добровольного возвращения греков-киприотов в южные районы Кипра.
The third Vienna agreement provided, inter alia, for the return of persons who had been expelled, the improvement of living conditions in Greek Cypriot enclaves, educational facilities, the right to practise religion and freedom of movement. Третье Венское соглашение, в частности, предусматривает возвращение тех лиц, которые были изгнаны, улучшение условий жизни в анклавах греков-киприотов, создание учебных заведений, обеспечение права на исповедание религии и свободы передвижения.
Therefore the Greek Cypriot administration is the sole party responsible for the negative precedents that have been set for the universal periodic review process by taking the following steps: Поэтому администрация греков-киприотов является единственной стороной, несущей ответственность за те негативные прецеденты, которые были созданы в контексте процесса универсального периодического обзора по причине следующего:
A more constructive stand would have been to encourage the Greek Cypriot leadership to engage seriously in the reconciliation process. Более конструктивным подходом было бы обращение к руководству греков-киприотов с призывом со всей серьезностью отнестись к участию в процессе примирения.
Больше примеров...
Кипрско-греческих (примеров 26)
In this connection, Cyprus President Tassos Papadopoulos stated that the Government would not leave Greek Cypriot "refugees" exposed, following this decision of the Supreme Court. В этой связи президент Кипра Тасос Пападопулос заявил, что правительство не оставит кипрско-греческих "беженцев" без защиты после этого решения Верховного суда.
Assistance in the delivery of textbooks for the Greek Cypriot primary and secondary schools, with no objection, for the first time, of the authorities in the north Впервые власти северной части не возражали против оказания помощи в доставке учебников для кипрско-греческих начальных и средних школ
In the higher ranks of the Greek Cypriot National Guard, "the national objective" of the Greek Cypriot armed forces is described not only as defending the South, but also vowing "to liberate the occupied territories", meaning Northern Cyprus. В командном эшелоне кипрско-греческой национальной гвардии «национальная задача» кипрско-греческих вооруженных сил формулируется не только как защита Юга, но и как завет «освободить оккупированные территории», т.е. Северный Кипр.
This was revealed in an interview by the Greek Cypriot daily, Politis, published on 17 March 2001, with the Commander of the Greek Cypriot National Guard, Lieutenant-General Evangelos Florakis, who is a Greek national. В командном эшелоне кипрско-греческой национальной гвардии «национальная задача» кипрско-греческих вооруженных сил формулируется не только как защита Юга, но и как завет «освободить оккупированные территории», т.е. Северный Кипр.
But his letter, to the effect that he would follow "the national policy of Mr. Kiprianou", published in the Greek Cypriot press, proved that the "national policy" of Greek Cypriot leaders would not and could not change. Однако его письмо о том, что он будет следовать «национальной политике г-на Куприяну», опубликованное в кипрско-греческой прессе, свидетельствовало о том, что «национальная политика» кипрско-греческих лидеров не изменилась и не может измениться.
Больше примеров...
Кипрско-греческого (примеров 29)
Greek Cypriot political and military leadership issued provocative statements while air force and naval units engaged in manoeuvres, using live ammunition, which pronounced the element of offence in order to "capture occupied territories". Члены кипрско-греческого политического и военного руководства выступали с провокационными заявлениями, а подразделения военно-воздушных и военно-морских сил проводили маневры с использованием основных боеприпасов, делая акцент на элементах наступательных действий с задачей "захвата оккупированных территорий".
The decision of the Greek Cypriot leadership to expand military expenditures is backed by a further increase in the defence levy approved on 5 August 1998 by the Greek Cypriot House of Representatives. Решение кипрско-греческого руководства увеличить военные расходы подкрепляется очередным увеличением налога на нужды обороны, утвержденным 5 августа 1998 года кипрско-греческой палатой представителей.
The Greek Cypriot press has been frequently reporting that incidents of violence, terror and drug-related offences have reached epidemic proportions in the South, threatening the very fabric of the Greek Cypriot society. Кипрско-греческая печать часто сообщает о том, что случаи насилия, террора и преступлений, связанных со злоупотреблением наркотиками, превратились на юге во всеобщую проблему, угрожающую самой структуре кипрско-греческого общества.
"Our aim is to liberate our territories under yoke." (Statement by Mr. Socrates Hasikos, Greek Cypriot Defence Minister, in the Greek Cypriot newspaper Politis, dated 9 April 2001) «Наша цель - освободить находящиеся под иностранным гнетом наши территории». (Заявление г-на Сократиса Хасикоса, кипрско-греческого министра обороны, напечатанное в кипрско-греческой газете «Политис» 9 апреля 2001 года.)
The statements were made by Mr. Hasikos shortly before he left for Greece to take delivery of a gunboat from Greece, as a gift of the Greek Government, amidst reports that the Greek Cypriot administration is trying to form the nucleus of a Greek Cypriot Navy. Эти заявления были сделаны гном Хасикосом сразу же после того, как он покинул Грецию для того, чтобы доставить боевой катер из Греции в качестве подарка греческого правительства на фоне сообщений о том, что кипрско-греческая администрация предпринимает усилия, с тем чтобы создать ядро кипрско-греческого морского флота.
Больше примеров...
Кипрско-греческую (примеров 16)
We trust that you will urge the Greek Cypriot administration to cease all such activities that would impede your efforts towards facilitating a process of reconciliation in the island. Мы уверены, что Вы настоятельно призовете кипрско-греческую администрацию прекратить всякую деятельность, которая препятствует Вашим усилиям, направленным на содействие процессу примирения на острове.
We trust that you will do your utmost to impress upon the Greek Cypriot administration the necessity to cease all such activities that hamper your efforts towards a just and workable settlement. Мы надеемся, что Вы сделаете все от Вас зависящее, чтобы убедить кипрско-греческую администрацию в необходимости прекратить всякую деятельность подобного рода, поскольку она затрудняет Ваши усилия по достижению справедливого и практически осуществимого урегулирования.
UNFICYP facilitated the assignment of four additional teachers for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso in the north for the school year beginning in September 2006. ВСООНК содействовали назначению еще четырех учителей на учебный год, начавшийся в сентябре 2006 года, в кипрско-греческую школу в Ризакарпасо в северной части острова.
Only a few days before the incidents, Mr. Glafcos Clerides, as the head of the Greek Cypriot administration, did not hesitate to give a clear message of support to the planned action of the motorcyclists by posing to the press on a motorcycle. Всего за несколько дней до этих инцидентов г-н Глафкос Клиридис, возглавляющий кипрско-греческую администрацию, не поколебался открыто выступить в поддержку запланированной акции мотоциклистов, позируя для прессы на мотоцикле.
(a) The Greek Cypriot rearmament programme for the period from 1997 to 2001 will amount to a staggering 1.25 billion Cyprus pounds (1 Cyprus pound equals approximately 2.2 United States dollars); а) расходы на кипрско-греческую программу перевооружения, рассчитанную на период 1997-2001 годов, достигнут головокружительной суммы в размере 1,25 млрд. кипрских фунтов (1 кипрский фунт равен приблизительно 2,2 долл. США);
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 19)
Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис).
Needless to say, the current Greek Cypriot policy of militarization seriously undermines efforts towards reducing tensions and building confidence between the two sides. Нет необходимости говорить о том, что осуществляемая в настоящее время киприотами-греками политика милитаризации наносит серьезный ущерб усилиям, направленным на ослабление напряженности и укрепление доверия между двумя сторонами.
If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами-греками.
Indeed, hardly a day passes without reports of new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal. В самом деле, почти каждый день поступают сообщения о наращивании киприотами-греками военного арсенала.
Meanwhile, Amnesty International is also looking into the matter, and has been reported that the Greek Cypriot violation of human rights will be included in Amnesty International's next report (Greek Cypriot daily Haravqi, 4 November 1998). Тем временем правозащитная организация "Международная амнистия" также изучает этот вопрос, и, по сообщениям, нарушения прав человека киприотами-греками будут включены в следующий доклад "Международной амнистии" (ежедневная газета киприотов-греков "Харавди" от 4 ноября 1998 года).
Больше примеров...
Киприоты-греки (примеров 20)
Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. На самом деле нынешняя тупиковая ситуация на переговорах обусловлена исключительно тем, что киприоты-греки проводят политику затягивания переговоров по урегулированию, сводя свое участие в них лишь к пустой риторике.
While the initial student body numbers no more than 145, the vast majority of whom are Greek Cypriot, the university could see its enrolment grow to over 2,500 students. Хотя в нем пока учатся не более 145 человек, в большинстве киприоты-греки, в будущем число учащихся в этом университете может превысить 2500 человек.
UNFICYP also monitors the status quo in the fenced area of Varosha and in the village of Strovilia, which is a tiny Greek Cypriot community isolated from the area to the south of the buffer zone by the Dhekelia Sovereign Base Area. ВСООНК также наблюдают за поддержанием статус-кво в огражденном районе Вароши и деревне Стровилия, немногочисленное население которой составляют киприоты-греки и которая изолирована от этого района к югу от буферной зоны районом Декелия, где дислоцируются вооруженные силы Великобритании.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.
These two letters are yet another example of the Greek Cypriot policy of distracting attention from the glaring fact that the Cyprus problem remains to resolved due to the Greek Cypriot rejection of your settlement plan on 24 April 2004. Эти два письма являются еще одним примером проводимой киприотами-греками политики, заключающейся в том, чтобы отвлечь внимание от того вопиющего факта, что кипрская проблема до сих пор не решена из-за того, что 24 апреля 2004 года киприоты-греки отказались принять Ваш план урегулирования.
Больше примеров...
Кипрско-греческий (примеров 20)
The Greek Cypriot Defence Minister Mr. Omirou also confirmed that infrastructural work for the construction of the base was under way. Кипрско-греческий министр обороны г-н Омиру также подтвердил, что работы по подготовке инфраструктуры для строительства базы уже ведутся.
As it was observed that the Greek Cypriot soldier had been wounded, he was taken to hospital in a United Nations ambulance immediately. Поскольку оказалось, что кипрско-греческий военнослужащий ранен, он был немедленно доставлен в госпиталь на санитарном автомобиле Организации Объединенных Наций.
Emboldened by the support of Greece, the Greek Cypriot Defence Minister Mr. Omirou has stated the following: Воодушевленный поддержкой Греции кипрско-греческий министр обороны г-н Омиру заявил следующее:
Although the plots in question are claimed to be on state-owned land , the Greek Cypriot official admitted that there were several problems with these homes... Хотя указанные участки, как утверждается, находятся на принадлежащих государству землях , кипрско-греческий чиновник признал, что в вопросе с этими домами есть несколько проблем...
(b) The Greek Cypriot soldier in question was fully warned both verbally and by firing into the air and the ground; Ь) кипрско-греческий военнослужащий получил все возможные предупреждения как в устной форме, так и путем предупредительных выстрелов в воздух и в землю;
Больше примеров...