Английский - русский
Перевод слова Cypriot

Перевод cypriot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипрский (примеров 16)
After the collapse of the Mycenaean world, communication ended, and Cypriot was differentiated from Arcadian. После крушения микенской цивилизации связь прекратилась и кипрский субдиалект стал отличаться от аркадского.
But, despite an amendment to exempt accounts containing less than €20,000, the Cypriot parliament overwhelmingly rejected the plan, leaving Cyprus - and Europe - in limbo. Но, несмотря на поправку в виде исключения счетов, содержащих менее 20000 евро, кипрский парламент подавляющим большинством голосов отклонил этот план, оставив Кипр - и Европу - в подвешенном состоянии.
Through hard work and persistence, the College has steadily developed into a respected Cypriot college that awards its own diplomas, bachelor's and master's degrees on three campuses. Упорным трудом и настойчивостью колледж неуклонно превратился в уважаемого кипрский колледж, который награждал своими собственными дипломами, степенями бакалавра и магистра во всех трех кампусах.
The question of Cyprus has been on the United Nations agenda for over four decades and remains unresolved despite numerous initiatives undertaken by the United Nations and the international community to support Cypriot efforts towards a comprehensive settlement. Кипрский вопрос стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций уже более 40 лет и остается нерешенным, несмотря на многочисленные инициативы Организации и международного сообщества в поддержку усилий киприотов в области всеобъемлющего урегулирования.
As a coach of the Cypriot team Ethnikos, the team finished in the fourth position in the Cypriot Championship, the best position that the club achieved in its history. Возглавляя кипрский «Этникос», занял в чемпионате четвёртое место - наивысшее в истории клуба.
Больше примеров...
Киприотов (примеров 24)
He declared: there is no Cypriot nation... Он сказал: Нет никакой нации киприотов...
I am particularly pleased to see that a bicommunal team of Cypriot scientists has taken over full operational responsibility for the Committee's anthropological laboratory. Я с особым удовлетворением отмечаю, что смешанная группа ученых киприотов взяла на себя всю ответственность за деятельность антропологической лаборатории Комитета.
But the fact remains that, in any negotiations with the European Union, the Greek Cypriot government will not be able to speak for the whole of Cyprus. Но сохраняется то обстоятельство, что на любых переговорах с Европейским Союзом правительство греческих киприотов не будет способно выступать от лица всего Кипра.
The (Greek) Cypriot decision introduces a new and destabilizing element on the island and in the region at the very time that the international community is exploring ways to foster political cooperation to significantly advance a settlement... Решение киприотов (-греков) вносит новый дестабилизирующий элемент в ситуацию на острове и в регионе как раз в то время, когда международное сообщество изучает вопрос о путях содействия политическому сотрудничеству в целях существенного продвижения вперед процесса урегулирования...
The Greek Cypriot example shows that it is simply not true that the occupied have no recourse other than violence and terrorism. Пример греческих киприотов показывает, что заблуждением является полагать, что единственный выход для оккупированного населения - это насилие и терроризм.
Больше примеров...
Киприотских (примеров 10)
My country is prepared to continue its mission of good offices by organizing meetings of the political party leaders of both Cypriot communities. Моя страна готова продолжить осуществление миссии добрых услуг посредством организации встреч лидеров политических партий обеих киприотских общин.
The said Constitution is based on a system of quota participation of the two major Cypriot communities in all areas of public life. Конституция основана на системе квот, определяющих участие двух основных киприотских общин во всех областях жизни государства.
Currently, UNDP-ACT funds 120 peacebuilding projects, which involve the participation of 135 Cypriot organizations and groups from both communities. В настоящее время по линии этой инициативы финансируется 120 миротворческих проектов, которые предусматривают участие 135 киприотских организаций и групп от обеих общин.
According to the Constitution the members of the smaller Cypriot communities, in order to participate actively in the political life of the country and enjoy their political rights freely, exercised their right to choose to which of the major communities they wished to belong. Согласно Конституции, чтобы активно участвовать в политической жизни страны и свободно пользоваться политическими правами, члены небольших киприотских общин имеют право выбирать, к какой крупной общине они хотят принадлежать.
Cyprus, within the framework of its commitment to fight and most importantly to co-operate with other countries against terrorism, is willing to organize Regional Conferences or Seminars addressing this issue, using the experts of the Cypriot Authorities in this area. Кипр в соответствии с принятым им обязательством бороться с терроризмом и, что особенно важно, сотрудничать с другими странами в борьбе с терроризмом готов выступить организатором региональных конференций или семинаров по этому вопросу с привлечением киприотских государственных экспертов в этой области.
Больше примеров...
Кипра (примеров 243)
The discrimination lay in the fact that the alien wife of a Cypriot citizen could acquire the Cyprus nationality after one year of cohabitation with the husband whereas the alien husband of a female citizen could not enjoy the same right. Дискриминация заключалась в том, что жена-иностранка гражданина Кипра могла приобрести кипрскую национальность после одного года совместного проживания с супругом, тогда как супруг-иностранец гражданки страны не мог пользоваться тем же правом.
In spite of the clear necessity to refrain from actions which exacerbate the lack of confidence between the two sides in Cyprus and thus reduce the chances of reconciliation, the Greek Cypriot administration is engaged in a massive military build-up in South Cyprus. Несмотря на очевидную необходимость воздерживаться от действий, способных еще более усилить взаимное недоверие сторон на Кипре и, следовательно, уменьшить шансы на достижение примирения, администрация киприотов-греков наращивает военный потенциал на юге Кипра.
UNFICYP distributed 403 tons of foodstuffs and other supplies provided by the [Greek Cypriot Administration] and the Cyprus Red Cross Society. ВСООНК распределили 403 тонны продовольствия и других предметов снабжения, предоставленных правительством Кипра и Кипрским обществом Красного Креста.
Due to the above described situation, no reliable information and data are available regarding the enjoyment of the relevant rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. В силу описанной выше ситуации в наличии не имеется достоверной информации и данных, касающихся осуществления соответствующих прав населением Кипра, проживающим в неподконтрольном правительству районе.
In this connection, the Greek Cypriot daily Fileleftheros of 29 May 1999, refers to an agreement which entails the delivery of 12 such systems to South Cyprus. В этой связи ежедневная кипрско-греческая газета "Филелефтерос" от 29 мая 1999 года ссылается на соглашение, предусматривающее поставку 12 таких систем в южную часть Кипра.
Больше примеров...
Киприотов-греков (примеров 372)
UNFICYP also continued to observe the functioning of the Greek Cypriot schools in the Karpas peninsula. ВСООНК продолжали также наблюдать за работой школ для киприотов-греков на полуострове Карпас.
According to recent reports circulated in the Greek Cypriot media, the base located in the Paphos region will become operational during the course of the annual Greek-Greek Cypriot military exercises, code-named "Nikiforos", which are scheduled to take place in October. Согласно последним сообщениям в греческо-киприотских средствах массовой информации, расположенная в районе Пафоса база будет введена в строй в ходе ежегодных военных учений с участием греков и киприотов-греков под кодовым названием "Никифорос", которые запланированы на октябрь.
Contrary to the claims of the Greek Cypriot Representative, the involvement, at this stage, of any court is out of the question. Вопреки утверждениям представителя киприотов-греков, на данном этапе не может идти речь о привлечении какого бы то ни было суда.
For that reason, his delegation had not exercised its right to reply to the statement made by the Greek Cypriot representative on 16 December 1994. Поэтому его делегация не осуществила своего права на ответ в связи с заявлением, сделанным представителем киприотов-греков 16 декабря 1994 года.
Contrary to what was claimed by the Greek Cypriot delegate at the above meeting, there has been no "forcible expulsion" of the Greek Cypriots from the North. Вопреки утверждениям представителя киприотов-греков, прозвучавшим на вышеуказанном заседании, никакого "насильственного изгнания" киприотов-греков с северной части острова не было.
Больше примеров...
Киприотов-турок (примеров 2)
I am of the view that the Greek Cypriot leadership should be reminded by the United Nations that the mission of good offices of the United Nations Secretary-General concerns and involves the two sides in Cyprus. Я считаю, что Организации Объединенных Наций следует напомнить руководству киприотов-турок, что миссия добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций распространяется на две стороны на Кипре и предполагает участие именно этих двух сторон.
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов-турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр.
Больше примеров...
Кипрско-греческой (примеров 158)
The efforts of the Greek-Greek Cypriot duo to integrate South Cyprus with Greece is not limited to membership in the EU alone. Усилия дуэта Греции и кипрско-греческой стороны включить южный Кипр в состав Греции не сводятся к вопросу о членстве в ЕС.
The Greek Cypriot press reports confirm that such goods continue to be confiscated by the Greek Cypriot police in spite of reactions from the public. Сообщения в кипрско-греческой прессе подтверждают, что такие товары по-прежнему конфискуются кипрско-греческой полицией, несмотря на возмущение общественности.
The so-called "Government of Cyprus" is no other than the Greek Cypriot administration whose jurisdiction extends only over the area of the island under Greek Cypriot control. Так называемое "правительство Кипра" является не чем иным, как кипрско-греческой администрацией, юрисдикция которой распространяется лишь на район острова, находящийся под контролем киприотов-греков.
In an interview issued in the Greek Cypriot daily "Politis" of 27 February 2000, Mr. Hasikos indicated that "the current process of proximity talks and the expected third round would not have an effect on their rearmament efforts". В интервью, данном кипрско-греческой газете «Политис» 27 февраля 2000 года, г-н Хасикос указал, что нынешний процесс непрямых переговоров и предполагаемый третий раунд не будут иметь каких-либо последствий для усилий в области перевооружения».
The Greek Cypriot spokesman has stated that the Greek aircraft are using the Paphos military airbase within the framework of the "joint military doctrine" initiated in 1993 between Greece and the Greek Cypriot administration. Представитель кипрско-греческой администрации заявил, что греческие самолеты пользуются военно-воздушной базой в Пафосе в соответствии с "совместной военной доктриной", инициированной в 1993 году между Грецией и кипрско-греческой администрацией.
Больше примеров...
Греков-киприотов (примеров 26)
Such distortions are purely a Greek Cypriot forgery aimed at blurring the issue and confusing the innocent with the guilty. Подобное искажение фактов - чистейший подлог греков-киприотов, призванный запутать вопрос и переложить ответственность на невиновную сторону.
The Greek Cypriot Administration has ever since represented exclusively the Greek Cypriots and their interests. С того времени администрация греков-киприотов представляет исключительно греков-киприотов и их интересы.
In spite of these, my reputation as an "intransigent negotiator" unfortunately stuck, thanks to the Greek Cypriot propaganda machine. Несмотря на это за мной, благодаря усилиям пропагандистской машины греков-киприотов, к сожалению, закрепилась репутация "человека, с которым трудно вести переговоры".
However, due to pressure from Greece and the Republic of Cyprus, this aid coming from EU funds cannot be used on Greek Cypriot land and property nor on public bodies. Однако из-за давления со стороны Греции и Республики Кипр помощь поступающая из фондов ЕС, не может быть использована на землях и собственности греков-киприотов, ни в государственных органах.
Regrettably, the Greek Cypriot leadership at that time actively campaigned against the UN plan. Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН.
Больше примеров...
Кипрско-греческих (примеров 26)
APPENDIX I have deemed it necessary to share with you my views and concerns concerning the recent joint Greek-Greek Cypriot military manoeuvres. Я счел необходимым поделиться с Вами своими взглядами и опасениями в связи с состоявшимися недавно совместными военными маневрами греческих и кипрско-греческих сил.
The requests made by 11 Greek Cypriot and 44 Maronite internally displaced and refugee families that wish to return to, and permanently reside in, the north are still pending, owing to differences between the two sides over the eligibility criteria for permanent returns. Просьбы 11 кипрско-греческих и 44 маронитских семей внутренних переселенцев и беженцев, которые хотели бы вернуться и постоянно проживать в северной части, по-прежнему не удовлетворены в связи с сохраняющимися между двумя сторонами разногласиями относительно критериев получения права на возвращение с постоянным проживанием.
We therefore deplore this unbecoming behaviour of the Greek Cypriot delegate at the above-mentioned meeting and call on Greek Cypriot women and officials to stop creating further obstacles for the creation of an atmosphere of mutual respect and trust between the two peoples of the island. Поэтому мы выражаем сожаление по поводу столь неподобающего поведения кипрско-греческого делегата на вышеупомянутом заседании и призываем кипрско-греческих женщин и должностных лиц перестать создавать дополнительные препятствия на пути создания атмосферы взаимного уважения и доверия между двумя народами острова.
The Greek Cypriot Defence Minister, Mr. Eliades, has proposed to increase the Greek army volunteers, which stand presently at 500 to 1,500, and to place Greek Cypriot reservists on the front lines. Кипрско-греческий министр обороны г-н Илиадис предложил увеличить численность добровольцев из состава греческой армии, число которых в настоящее время составляет от 500 до 1500 человек, и дислоцировать кипрско-греческих резервистов на передовых позициях.
But his letter, to the effect that he would follow "the national policy of Mr. Kiprianou", published in the Greek Cypriot press, proved that the "national policy" of Greek Cypriot leaders would not and could not change. Однако его письмо о том, что он будет следовать «национальной политике г-на Куприяну», опубликованное в кипрско-греческой прессе, свидетельствовало о том, что «национальная политика» кипрско-греческих лидеров не изменилась и не может измениться.
Больше примеров...
Кипрско-греческого (примеров 29)
This has also been evidenced by the recent statements by the Greek and Greek Cypriot leadership on the occasion of the joint military exercises. Еще одним свидетельством этого являются недавние заявления греческого и кипрско-греческого руководства по случаю проведения совместных военных учений.
However, they could only fine them with traffic offence and they were subsequently released by the Greek Cypriot court. Тем не менее ей удалось лишь оштрафовать их за нарушение правил дорожного движения, и впоследствии они были освобождены по решению кипрско-греческого суда.
It will be seen that the information contained in the Greek Cypriot representative's aforementioned letter is deliberately wrong and is designed to mislead the world public opinion by exploiting such an unfortunate incident. Очевидно, что информация, приводимая в вышеуказанном письме кипрско-греческого представителя, преднамеренно искажена и направлена на то, чтобы ввести в заблуждение мировое общественное мнение путем использования этого трагического инцидента в корыстных целях.
The restrictions imposed upon United Nations staff members of Greek Cypriot origin seeking to undertake their duties in the north, noted in previous reports, continued. Продолжают действовать упоминавшиеся в моих предыдущих докладах ограничения в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций кипрско-греческого происхождения, когда они пытаются выполнять свои обязанности в северной части Кипра.
In view of this widely shared assessment of the prevailing conditions on the island, the deviously facile and contrived arguments of the Greek Cypriot representative seem all the more ridiculous. Ввиду такой пользующейся всеобщей поддержкой оценки сложившихся на острове условий хитроумные и надуманные аргументы кипрско-греческого представителя выглядят тем более абсурдными.
Больше примеров...
Кипрско-греческую (примеров 16)
UNFICYP continued to mediate the appointment of one additional teacher for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso. ВСООНК продолжали выступать в качестве посредника в переговорах о направлении на работу еще одного учителя в кипрско-греческую среднюю школу в Ризокарпасо.
The lack of any such consent, which is essential for a legitimate, representative government, puts the Greek Cypriot administration and its representatives in the position of impostor. Отсутствие такого согласия, которое является важным для законного представительного правительства, ставит кипрско-греческую администрацию и ее представителей в позицию самозванцев.
As in the past, UNFICYP helped to arrange the annual delivery of school books to the Greek Cypriot school in Rizokarpaso. Как и в прошлом, ВСООНК оказывали помощь в ежегодной доставке школьных учебников в кипрско-греческую школу в Ризокарпасо.
UNFICYP facilitated the assignment of four additional teachers for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso in the north for the school year beginning in September 2006. ВСООНК содействовали назначению еще четырех учителей на учебный год, начавшийся в сентябре 2006 года, в кипрско-греческую школу в Ризакарпасо в северной части острова.
This is the first time that the Greek Cypriot public has been asked to vote on a bicommunal, bizonal federal solution of the Cyprus problem. Впервые кипрско-греческую общественность попросили высказать в ходе голосования свое отношение к решению кипрской проблемы на основе создания двухобщинной и двухзональной федерации.
Больше примеров...
Киприотами-греками (примеров 19)
Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства.
We regret that, owing to the results of the referenda - specifically, the Greek Cypriot rejection of the United Nations plan - the territorial transfer envisioned to occur under the plan has not been realized. Мы сожалеем о том, что из-за результатов референдума, прежде всего отклонения киприотами-греками плана урегулирования Организации Объединенных Наций, предусматриваемая планом передача территорий не состоялась.
Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the entire government mechanism since 1963 and the Greek invasion of 15 July 1974, when the junta in Athens staged a coup on the island aimed at the annexation of the island to Greece (Enosis). Речь идет о захвате киприотами-греками с 1963 года всего правительственного механизма и греческом вторжении 15 июля 1974 года, когда хунта в Афинах организовала на острове государственный переворот с целью его аннексии Грецией (энозис).
Rather, it is the Greek Cypriot usurpation of the Government since 1963 and Greek invasion of 15 July when the junta in Athens staged a coup on the island. Совершенно наоборот, речь идет о незаконной оккупации киприотами-греками места пребывания правительства с 1963 года и греческом вторжении, имевшем место 15 июля, когда хунта, правящая в Афинах, осуществила на острове военный переворот.
In this context, most recently, the Greek Cypriot administration have declared 2005 as "The Year for Remembrance and Honouring of EOKA Liberation Struggle". В действительности же администрация киприотов-греков продолжает по отношению к киприотам-туркам свою регрессивную политику, которая не способствует поиску новых возможностей для того, чтобы выбраться из безвыходного положения, созданного киприотами-греками, когда они отвергли Ваш план урегулирования 2004 года.
Больше примеров...
Киприоты-греки (примеров 20)
The allegation that the Greek Cypriot residents in Northern Cyprus were forced to leave their homes and lands is totally unfounded. Заявление о том, что проживающие на севере Кипра киприоты-греки были вынуждены покинуть свои дома и землю, лишено всяких оснований.
While the initial student body numbers no more than 145, the vast majority of whom are Greek Cypriot, the university could see its enrolment grow to over 2,500 students. Хотя в нем пока учатся не более 145 человек, в большинстве киприоты-греки, в будущем число учащихся в этом университете может превысить 2500 человек.
The Greek Cypriot leadership launched a campaign following the referendums in order to explain why the Greek Cypriots voted against the United Nations plan. Руководство киприотов-греков развернуло после референдумов кампанию по разъяснению причин, по которым киприоты-греки проголосовали против плана Организации Объединенных Наций.
It is, of course, very convenient that the Greek Cypriot representative chose to overlook that it was the Greek Cypriots who rejected your comprehensive settlement plan which effectively addressed and eliminated that requirement. Безусловно, представителю киприотов-греков весьма удобно обходить вниманием то, что именно киприоты-греки отвергли ваш план всеобъемлющего урегулирования, который действительно касался необходимости этого присутствия и предусматривал его вывод.
The Greek Cypriot representative conveniently chose to overlook the fact that it was the Greek Cypriots who rejected the United Nations Comprehensive Settlement Plan (also known as the Annan plan) which had, inter alia, effectively addressed this issue. Представитель киприотов-греков предпочитает не упоминать о том, что именно киприоты-греки отвергли предложенный Организацией Объединенных Наций план всеобъемлющего урегулирования (известный как план Аннана), в котором, в частности, предусматривалось эффективное решение этого вопроса.
Больше примеров...
Кипрско-греческий (примеров 20)
The Greek Cypriot Defence Minister Mr. Omirou also confirmed that infrastructural work for the construction of the base was under way. Кипрско-греческий министр обороны г-н Омиру также подтвердил, что работы по подготовке инфраструктуры для строительства базы уже ведутся.
In December 1963, the Greek Cypriot partner of the 1960 Republic of Cyprus resorted to violence and usurped the state machinery by force of arms. В декабре 1963 года кипрско-греческий партнер Республики Кипр 1960 года прибегнул к насилию и узурпировал государственный аппарат силой оружия.
Furthermore, the Greek Cypriot representative also endeavours to arrogate responsibilities to UNFICYP which fall exclusively within the scope of your good-offices mission. Кроме того, кипрско-греческий представитель пытается также необоснованно возложить на ВСООНК ответственность, которая входит лишь в сферу действия Вашей миссии добрых услуг.
Although the plots in question are claimed to be on state-owned land , the Greek Cypriot official admitted that there were several problems with these homes... Хотя указанные участки, как утверждается, находятся на принадлежащих государству землях , кипрско-греческий чиновник признал, что в вопросе с этими домами есть несколько проблем...
After eight days of detention, Mr. Sarper was brought before the Greek Cypriot Nicosia District Court and despite the medical reports stating that he had some serious heart problems; he was kept in jail for seven more days. После того, как г-на Сарпера продержали под стражей в течение восьми дней, он был доставлен в кипрско-греческий окружной суд Никосии, и, несмотря на наличие медицинских справок о том, что у него серьезные проблемы с сердцем, его продержали в тюрьме еще семь дней.
Больше примеров...