Примеры в контексте "Cypriot - Кипра"

Примеры: Cypriot - Кипра
This explains why the political impasse in Italy and the Cypriot bank bail-out have caused only limited disturbances. Поэтому неблагоприятные последствия "патовой ситуации" в политической сфере Италии и мер по спасению банков Кипра носили лишь ограниченный характер.
He won his first title with APOEL on 21 May 2014, when he led his team to a 2-0 victory over Ermis Aradippou in the Cypriot Cup final. Он выиграл свой первый титул с АПОЭЛ 21 мая 2014 года, когда привёл свою команду к победе со счётом 2:0 над «Эрмисом» в финале Кубка Кипра.
Afxentiou joined the National Organization of Cypriot Fighters (EOKA) where he soon became Second in Command, adjutant to EOKA leader George Grivas. В этот же период Афксентиу вступил в Национальную организацию освобождения Кипра (ЭОКА), где он вскоре стал вторым в иерархии - адъютантом лидера ЭОКА Георгиоса Гриваса.
Due to the above described situation, no reliable information and data are available regarding the enjoyment of the relevant rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. В силу описанной выше ситуации в наличии не имеется достоверной информации и данных, касающихся осуществления соответствующих прав населением Кипра, проживающим в неподконтрольном правительству районе.
On 2 March 2017, after four seasons in the Cypriot First Division in representation of three clubs, 35-year-old João Paulo returned to his homeland and joined amateurs A.C. Marinhense. 2 марта 2017 года после четырёх сезонов в трёх клубах чемпионата Кипра Жуан Паулу вернулся на родину, подписав контракт с любительским «Мариньенсе».
60% of the land is privately owned as freeholds by Cypriot citizens; the other 40% is controlled by the Ministry of Defence as the Crown leasehold land. 60 % земли являются собственностью граждан Кипра или подданных Великобритании, а 40 % принадлежит Министерству обороны Британской Короны.
The decision to create this channel was taken in 1986 in the context of the CyBC effort to offer additional services to the Cypriot public. Решение о создании этого канала было принято в 1986 году в связи с усилиями Кипрской радиовещательной корпорации предоставлять дополнительные услуги народу Кипра.
This period is a deep scar in the history of Cyprus, to which the Greek Cypriot representatives continuously and conveniently fail to make any single reference. Этот период оставил глубокий незаживаемый след в истории Кипра, о чем представители киприотов-греков упорно предпочитают не вспоминать.
Greek Cypriot officials have taken turns in denouncing those Greek Cypriots who chose to make use of this legal remedy in TRNC. Кипрско-греческие официальные лица одно за другим осуждают тех киприотов-греков, которые решили воспользоваться этим юридическим средством в Турецкой республике Северного Кипра.
Cypriot House of Representatives President and Democratic Party leader (DIKO) Marios Garoyian called on international community to recognize Armenian Genocide, Financial Mirror reports. Председатель кипрского парламента и лидер Демократической партии Кипра (DIKO) Мариос Гароян призвал мировое сообщество признать факт Армянского Геноцида в Османской Турции, передает Financial Mirror.
These amendments will be similar to the ones made to the Additional Protocol to the Agreement with Cyprus about avoidance of the double taxation, signed two months ago in the Cypriot capital. «К счастью, в Республике прямые последствия мирового кризиса оказались настолько незначительными, - заявили в Министерстве финансов Кипра, - что не было необходимости для принятия каких-либо экстренных мер. Правительство следовало обычным курсом поддержания экономики и не было вынуждено прибегать к одобренной ЕС программе государственного вмешательства.
The Greek Cypriot administration, using its usurped title of the "government of Cyprus", prevented UNFICYP from carrying out its functions between 1963 and 1974. В период 1963-1974 годов кипрско-греческая администрация, действуя под узурпированным ею названием «правительство Кипра», не позволяла ВСООНК осуществлять их функции.
In the light of the above, the Greek Cypriot representative's remarks about Northern Cyprus stand as a smokescreen for covering up his own administration's poor record in effectively fighting drug trafficking and crime in general. В свете вышесказанного замечание представителя кипрско-греческой стороны, касающееся Северного Кипра, служит лишь дымовой завесой, скрывающей неэффективность борьбы его собственной администрации с оборотом наркотических средств и преступностью в целом.
In this connection, the Greek Cypriot daily Fileleftheros of 29 May 1999, refers to an agreement which entails the delivery of 12 such systems to South Cyprus. В этой связи ежедневная кипрско-греческая газета "Филелефтерос" от 29 мая 1999 года ссылается на соглашение, предусматривающее поставку 12 таких систем в южную часть Кипра.
The often repeated allegations about the demographic structure in North Cyprus are totally unfounded and are part of the Greek Cypriot propaganda aimed at exploiting this issue for political purposes. Часто повторяемые утверждения о демографической структуре Северного Кипра не имеют под собой абсолютно никаких оснований и используются в кипрско-греческой пропаганде в политических целях.
It was reported in the Greek Cypriot daily Fileleftheros, of 29 August 2001, that the construction of the naval base at Zygi in South Cyprus has been accelerated and also that the Greek Cypriot navy would be bolstered by the introduction of new weapon systems. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 29 августа 2001 года сообщалось, что работа по строительству военно-морской базы в Зиги на юге Кипра ускорилась и что принятие на вооружение новых систем оружия укрепит военно-морские силы киприотов-греков.
The terminology in paragraph 21 falls short of reflecting the preventive Greek Cypriot attitude regarding the crossing of commercial vehicles from North to South Cyprus. Формулировка пункта 21 не отражает неблагожелательную позицию кипритов-греков в отношении проезда коммерческого транспорта из северной в южную часть Кипра.
Ever since, Greek Cypriot policy has been not to have anyone cast any doubt on this self-assumed title of being the legitimate Government of Cyprus. По словам г-на Клиридиса, необходимость в каком-либо решении отпала, поскольку независимо ни от чего они являются «правительством Кипра».
The Greek Cypriot community rejected the Annan Plan for the settlement of the Cyprus dispute in a referendum on 24 April 2004. Мехмет Али Талат поддержал план мирного урегулирования и объединения Кипра, который был вынесен на референдум 24 апреля 2004 года.
The Greek Cypriot authorities do not allow tourists to stay overnight in north Cyprus and threaten the Greek Cypriots and others who choose to stay with legal action and fines. Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов-турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр.
In summer 2010 he was released from the team, and after a 2 months long period of being in a free agent's status, he signed a single-year contract with Atromitos Yeroskipou, playing in the Cypriot Second Division. Летом 2010 года он был освобожден из команды, и после 2 месяцев пребывания в статусе свободного агента, он подписал контракт на один год с «Атромитос» (Героскипу), который играет во Втором дивизионе Кипра.
As stated in a recent United States State Department report, the Cypriot Government had been extremely active in 1997 in its efforts to implement provisions of its anti-money-laundering legislation. Как это отмечалось в недавнем докладе государственного департамента Соединенных Штатов, правительство Кипра применяло в 1997 году положения своего законодательства, касающегося борьбы против "отмывания" денег.
3.5 With regard to article 2 of the Covenant, the author submits that the Supreme Court's failure to give effect to his rights under article 14, paragraph 1, deprived him of the only effective remedy available under Cypriot law. 3.5 В отношении статьи 2 Пакта автор заявляет, что необеспечение Верховным судом его прав, предусмотренных пунктом 1 статьи 14, лишило его единственного эффективного средства правовой защиты, предусмотренного законодательством Кипра.
PRINCETON - The task was never going to be an easy one: impose losses worth about €5.8 billion ($7.5 billion) on lenders to the Cypriot government and depositors with the country's banks. ПРИНСТОН - Даже не ожидалось, что задача будет простой: подвергнуть потерям в размере 5,8 млрд евро (7,5 млрд долларов США) кредиторов правительства Кипра и вкладчиков банков страны.
In parallel, the Cypriot authorities tried to sell the reactor in a way that would have been in accordance with International Conventions binding the Republic, so that it would not be misused in any way. Одновременно власти Кипра пытались продать реактор в соответствии с Международными конвенциями, имеющими обязательную силу для Республики, в целях предотвращения его нецелевого использования тем или иным путем.