Английский - русский
Перевод слова Cycle
Вариант перевода Кругу

Примеры в контексте "Cycle - Кругу"

Примеры: Cycle - Кругу
Developed countries benefit from a virtuous cycle where the effectiveness of government spending enhances profitable investment opportunities in the private sector, generating growth and prosperity, which provide the resources necessary to finance public expenditures. Развитые страны получают выгоду благодаря своего рода "непорочному кругу", в котором эффективность государственных затрат содействует расширению выгодных инвестиционных возможностей в частном секторе, - что способствует росту и процветанию - обеспечивающих необходимые ресурсы для финансирования государственных расходов.
My delegation deeply regrets the prevailing situation, in which any signal of hope is immediately destroyed by terror, by policies of collective punishment and by revenge, in a never-ending cycle of death and terror. Наша делегация глубоко сожалеет о сложившейся ситуации, в которой любой луч надежды немедленно подавляется террором, политикой коллективных наказаний и мщением в замкнутом кругу гибели и террора.
By persistently adhering to a planned economy and obsolete ideology, North Korea is trapped in a vicious cycle, suffering from unstable food supplies and low, or sometimes negative, economic growth. Неотступно придерживаясь плановой экономики и устаревшей идеологии, Северная Корея оказалась поймана в порочном кругу, терпя ущерб от нестабильных продовольственных ресурсов и низкого, порой отрицательного роста экономики.
In many parts of the World, Families are continuously excluded from national policies and programmes that target poverty eradication, which results in a lifetime transmission of the cycle of poverty. Во многих регионах мира семьи на постоянной основе исключены из сферы национальных стратегий и программ, нацеленных на искоренение нищеты, в результате чего в порочном кругу нищеты оказываются следующие поколения.
Why, once again, did things fail and the cycle of violence and revenge take hold? Почему вновь произошел сбой, и события вновь пошли по кругу насилия и мести?
And thus, the dysfunctional cycle continues. А потом снова по кругу.
This led to a vicious cycle. Это ведёт к порочному кругу.
Locked in a cycle. Ходите по замкнутому кругу.
I'm in a cycle. Я двигаюсь по кругу.
I'm in a bad woman cycle. По плохому женскому кругу.
With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence. В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия.
It feels like you're kind of locked in this cycle, that's very diff... Кажется, вы ходите по замкнутому кругу, что очень тяже...
We are constantly reiterating the same issues, as if we were caught up in a vicious cycle. Мы постоянно ходим по одному и тому же кругу, поднимая одни и те же вопросы.
Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. Лица, страдающие от голода, не имеют возможности вырваться из нищеты, находясь в порочном кругу "голода-нищеты-голода".
"Your lack of compassion's what's keeping you stuck in a cycle of karmic retribution." "Из-за отсутствия сострадания, ты застрял в кругу кармического возмездия".
Concerted national and international policies should be enacted on multiple fronts in order for the world economy to break out of the vicious cycle of deleveraging, rising unemployment, fiscal austerity and financial sector fragility in developed economies. В мировой экономике происходит движение по замкнутому кругу от уменьшения долговой нагрузки к росту безработицы и от жесткой бюджетной экономии к уязвимости финансового сектора в развитых странах, и для прекращения этого движения следует принять согласованные на национальном и международном уровнях стратегические меры по широкому спектру направлений.
The sick ideas of ethnically pure, homogenous, single-nation States had started a vicious cycle of vengeance that claimed the lives of over 100,000 people and forced millions of others to flee, many of them seeking refuge in neighbouring and other countries. Нездоровые идеи создания этнически чистых, однородных государств, населенных представителями одной национальности, открыли путь порочному кругу мести, который унес жизни более 100000 людей и вынудил миллионы других покинуть свои дома, причем многие из них укрылись в соседних и других странах.
This is partly due to the fact that people who are constantly exposed to such threats and income shocks are more likely to stay poor and vulnerable, setting in motion yet another detrimental cycle that can be extremely difficult to break. Частично это объясняется тем, что люди, которые постоянно подвергаются таким угрозам и теряют доходы, с большей вероятностью останутся бедными и уязвимыми, вновь оказываясь в пагубном кругу, вырваться из которого будет чрезвычайно трудно.
Poor soils, in which accumulating weeds and soil toxicity begin to make farming all but impossible after two or three years, drove farmers to move on around their cycle of plots. Неплодородные почвы, которые через два-три года становились почти полностью непригодными для выращивания сельскохозяйственных культур из-за накопившихся в них сорняков и токсинов, вынуждали крестьян переходить по кругу от одного участка к другому.
The days and nights of Brahma posit a view of the universe that is divinely created, and is not strictly evolutionary, but an ongoing cycle of birth, death, and rebirth of the universe. Теория «дня и ночи Брахмы» постулирует картину мира, созданного божественной волей; этот мир не эволюционирует непрерывно, но движется по кругу из рождений, смертей и перерождений Вселенной.
Jim DeJong's The Infant Cycle has been around for a good thirteen years already and he released a whole bunch of material on various media. Источники звука просты до безобразия: расцарапанная виниловая петля, которую защемило по кругу, звуки работы аудиоплеера, смычок да опасная бритва.
There is therefore an urgent need to check the vicious cycle of poverty attendant on land degradation. Поэтому необходимо незамедлительно положить конец порочному кругу нищеты, которая способствует деградации земли.
As such, Ethiopia is convinced that there is a vital need to put a stop to this cycle of violence. Поэтому Эфиопия уверена в настоятельной необходимости положить конец этому порочному кругу насилия.
To end this cycle of suffering and poverty, Governments and the private sector are accelerating malaria research. Чтобы положить конец этому замкнутому кругу страданий и нищеты правительства и частный сектор ускоряют исследования в области малярии.
Such a cycle must not be allowed to continue. Такому порочному кругу необходимо положить конец.