The Customer is liable to disclose to the Contractor the purposes for which the Order shall be used. |
Заказчик обязан указать цель, для которой будет использован выполняемый заказ. |
When Customer will receive his completed project he should inform Trust Service, whether he is satisfy with result or not. |
После получения и проверки выполненной работы, Заказчик информирует сервис «Безопасной Сделки» удовлетворяет его выполнение работы или нет. |
In case the interpreter uses his own transport, Customer, having bilaterally agreed it with Contractor, shall cover all travelling expenses of the interpreter. |
В случае если переводчик использует собственный транспорт, Заказчик, по соглашению с Исполнителем, оплачивает все затраченные на дорогу расходы. |
Customer, trying to evade BSA requirements, uses two or more MSB locations or cashiers on the same day to break one transaction into smaller transactions. |
Заказчик, пытаясь избежать требований Закона о банковской тайне, использует два или более офиса учреждений, оказывающих финансовые услуги или кассира в один день для разбивки одной транзакции на меньшие транзакции. |
There is no good when a Customer receives a translation of their document in a translation bureau and has to address another company for its certification. |
И как это выглядит, когда Заказчик с документом, перевод которого сделан в бюро переводов, идет за помощью по заверке перевода документа в другую фирму? |
An agreement between Customer and Contractor originates on the basis of a written order, inclusive of e-mail, and an electronic order form (hereinafter in the text: Order Form). |
В соответствии с Договором, стороны Заказчик и Исполнитель, заказ на оказание услуг оформляют в письменном виде, в том числе при помощи электронной почты и при помощи бланка электронного заказа (далее в тексте: бланк заказа). |