If guest of the farmstead (customer) has paid 50% of the total price. |
Если гость усадьбы (заказчик) заплатил задаток в размере 50% от общей стоимости заказа. |
In the relationship with third parties, especially the end user, the customer is the manufacturer with exclusive product liability. |
По отношению к третьим сторонам, в особенности конечным потребителям, заказчик является производителем и несёт исключительную ответственность за качество продукции. |
The customer found, however, that at that point it could no longer use the mould and refused to pay for it. |
Однако заказчик указал, что в настоящее время он уже не может использовать эту литейную форму и отказался оплачивать ее. |
The customer's requirements will therefore be as follows: |
Поэтому заказчик будет предъявлять следующие требования: |
Credit risk is the risk of financial loss to UN-Women if a donor, customer or other counterparty to a financial instrument fails to meet its contractual obligations. |
Риск неплатежеспособности - это риск финансовых убытков, которые Структура «ООН-женщины» может понести, если донор, заказчик или иной контрагент по финансовому инструменту не сможет выполнить свои договорные обязательства. |
The code of the cell only you and the customer knows, and me offcourse. |
Код от ячейки знают только ты и заказчик, то есть я. |
A customer uses a false ID, or multiple IDs on different occasions (name, address, or identification number may be different). |
Заказчик использует фальшивое удостоверение личности (ID) или много удостоверений личности по различным поводам (имя, адрес или идентификационный номер могут быть различными). |
And what if the customer is already on the doorstep and you do not have time for a high quality rendering? |
А если заказчик уже на пороге и нет времени на качественный рендеринг? |
A beautiful girl, soft shadows, impeccable (with one unfortunate exclusion) fonts - what else can a customer dream of? |
Красивая девушка, мягкие тени, безупречные (за одним фатальным исключением) шрифты - о чем еще может мечтать заказчик? |
In addition the Tenant pays parking, and if the car is used more than 24 hours outside of Kiev the customer pays the driver's residing. |
Дополнительно Арендатор оплачивает парковки, а также при эксплуатации арендуемого автомобиля более 24 часов вне г.Киева заказчик оплачивает проживание водителя. |
We offer our services in the model of resources outsourcing in case our customer is well aware of his or her purposes and is able to determine the best ways to achieve them. |
Мы предлагаем свои услуги по модели аутсорсинга ресурсов в том случае, если наш заказчик хорошо осознает свои цели и способен самостоятельно определить оптимальные пути их достижения. |
It was supported at the state level Ministry of Defense Industry, Ministry of Defense (lead customer) and Ministry of Forestry. |
Она была поддержана на госуровне Министерством оборонной промышленности, министерством обороны (головной заказчик) и министерством лесного хозяйства. |
Therefore everyone has to act in such the way that a customer - colleague is satisfied and the internal environment of co-operation and understanding is the environment of confidence. |
Поэтому каждый должен действовать так, чтобы этот заказчик - коллега был удовлетворен, и, чтобы внутри коллектива царило взаимопомощь и понимание. |
Each month the customer receives and begins to use the results of our work for a month. |
каждый месяц заказчик получает и начинает использовать результаты нашей работы за месяц. |
The visitor (customer) and a host make a charter. |
если гость усадьбы (заказчик) и хозяин заключили договор на заказ. |
Insofar as legal regulations may consider a liability of Münch for deliveries or services rendered, the customer shall herewith completely exempt Münch from any obligations in this regard. |
Если в рамках законодательства может наступить ответственность Münch за поставленные товары или услуги, заказчик настоящим полностью освобождает Münch от любых обязательств в связи с этим. |
The buyer also informed the seller that it would cease payments, partly because its customer had done the same to it. |
Покупатель также проинформировал продавца о том, что он намерен приостановить платежи, отчасти из-за того что его заказчик также приостановил выплаты в его адрес. |
After that date, however, the parties drew up a schedule to ensure full payment, in instalments, of the unpaid invoices (regardless of whether or not the buyer's customer would fully pay the buyer). |
Однако после этого стороны согласовали график платежей, предусматривавший поэтапную оплату всех неоплаченных счетов (независимо от того, заплатит ли покупателю его заказчик). |
The customer subsequently requested postponement of the export until the following year, requiring the producing Party to stockpile the feedstock until that time; |
Впоследствии заказчик обратился с просьбой перенести экспорт на следующий год, что потребовало от Стороны-производителя создать до этого срока запасы исходного сырья; |
The way this operates is the customer puts half down when he places the order and the other half when the job is done. |
В нашем случае заказчик кладет половину суммы, когда делает заказ, а вторую - когда дело сделано. |
The contractor doesn't do the job, the customer doesn't pay. |
Исполнитель не выполняет свою работу, заказчик ему не платит |
Of course, every customer wants the facade of his building was beautiful and modern, spoke of the success of those who built it, who live in it, working, resting or doing shopping. |
Конечно, каждый Заказчик хочет, чтобы фасад его здания был красивым и современным, говорил об успехе тех, кто его построил, кто в нем живет, работает, отдыхает или делает покупки. |
The first component includes creating a project of what a customer wishes and how he sees his wish and a consideration of this project through the prism of possibilities of FURQAN Company. |
Первая составляющая включает создание проекта того, что желает заказчик и как он видит это желаемое, и согласование этого через призму возможностей компании. |
As a customer you can find support through our multi-lingual websites where you can read about products, find out where to buy products, and find guidance on planning and installing products. |
Вы, как заказчик, можете найти поддержку на наших многоязычных шёЬ-сайтах, где можно прочитать информацию о продуктах, узнать где их приобрести и ознакомиться с указаниями по планированию и монтажу наших продуктов. |
If the customer declares that he will not accept the object of the delivery, the risk of accidental loss or deterioration of the object passes to him at the time of refusal. |
Если заказчик заявил о своем отказе от товара, риск случайной утраты или случайной порчи товара переходит на заказчика в момент его отказа от товара. |