Customer is liable to accept the interpreting in such a term and way, as indicated in Order Form. |
Заказчик обязан принять заказ в тот срок и в том виде, который указан в бланке заказа. |
Smartcat has 3 general account types: Freelancer, Translation Company, and End Customer. |
В Smartcat существует 3 основных типа учётных записей: фрилансер, переводческая компания и конечный заказчик. |
Customer, Supplier, Patient, Treatment. |
Заказчик, поставщик, пациент, вид лечения. |
Customer: the person or organization that owns the products after successful completion of the trade transaction. |
Заказчик: физическое или юридическое лицо, которое становится собственником продукции после успешного завершения торговой сделки. |
In this case Customer has the right for discount off the order price up to 10%. |
В таком случае Заказчик имеет право получить скидку до 10% от общей суммы цены заказа. |
Customer is liable to secure environment for the determined interpreting type, inclusive technical equipment, if it is not ordered from Contractor. |
Заказчик обязан обеспечить все условия, которые необходимы для конкретного вида устного перевода, в том числе и техническое оборудование, если таковое не было заказано у Исполнителя. |
Customer is liable to secure the interpreter with lunch and intervals for rest, at least 30 minutes long after four interpreting hours. |
Заказчик обязан запланировать и обеспечить время, предусмотренное для обеда и отдыха переводчика - не менее 30 минут через каждые четыре часа устного перевода. |
2.2 Customer or its authorized employee is liable to confirm acceptance of Order by phone or in writing (also by e-mail), indicating that it is received timely. |
2.2 Заказчик или его доверенное лицо обязаны по телефону или в письменном виде (в том числе и по электронной почте) подтвердить факт получения выполненного заказа, указав, что заказ получен вовремя. |
For this reason the Customer will require: |
По этой причине заказчик будет предъявлять следующие требования: |
Your special, your bill back to our pre-printed color 86×54mm ISO standard plastic cards (Customer Card, Discount Card) to make the call for free samples. |
Ваш особый, свой счет к нашим предварительным печатных цвета 86×54mm ISO стандартных пластиковых карт (Заказчик Card, дисконтная карта), чтобы позвонить бесплатно образцы. |
Customer has no right to require from the interpreter to perform other activities, not indicated in Order Form, for instance, written translation, taking minutes of the meeting, guide services. |
Заказчик не имеет права требовать от переводчика выполнять какую-либо другую работу, которая не указана в бланке заказа, например, выполнить письменный перевод, протоколировать собрание, предоставить услуги гида. |
Contractor has right to require payment for all the agreed time, even in case Customer has not used it in full. |
Исполнитель имеет право потребовать оплатить все время в соответствии с соглашением, и в том случае если Заказчик не использует все время. |
Customer, please leave your message to us so we can reply to you in time, thank you! |
Заказчик, пожалуйста оставьте свое сообщение для нас, чтобы мы смогли ответить вам своевременно, спасибо! |
the list of supplemented expenses, which RS may incur while carrying-out requested services and of which the Customer should pay in compliance with paragraph 2.3 of these General Conditions. |
перечень дополнительных расходов, которые Регистр может понести при выполнении заявленных услуг и которые заказчик должен будет оплатить в соответствии с пунктом 2.3 настоящих Общих условий. |
Contractor shall keep secret all information related to the Order subject, as well as shall consider all materials provided to it by Customer to be strictly confidential. |
Исполнитель обязуется сохранить в тайне всю информацию, которая связанна с предметом заказа, а также обязуется вести учет всех материалов, которые ему передал Заказчик, особенно конфиденциальных. |
The customer has approved our proposal. |
Заказчик одобрил наше предложение. |
He looks like a customer. |
Он выглядит, как заказчик. |
You might guess his top customer. |
Понимаешь, кто его заказчик? |
Got a customer for you. |
Для тебя есть заказчик. |
If Contractor acknowledges the Customer's claim to be justified, but the claim does not refer to defects mentioned in article 4.2 of part 3, or also in case the Customer rejects the offered correction, the Customer is awarded the corresponding discount off the Order price. |
Заказчик имеет право получить соответствующую скидку от цены заказа, если Исполнитель признает Претензию Заказчика обоснованной, но не на основании ошибок, упомянутых в пункте 4.2. 3 части правил, а также, если Заказчик отказывается от предложенной корректуры. |
In case of group's absence, the customer covers costs of 2 hours of guide's anticipation. |
В случае неявки группы заказчик оплачивает 2 часа ожидания экскурсовода. |
State customer of the Program from Russian side: Russian Federal Agency for Science and Innovations. |
Государственный заказчик программы от Республики Беларусь: Национальная академия наук Беларуси. |
The customer is authorized to redeem these debts, even after the object has been transferred. |
После переуступки этих задолженностей заказчик получает право на их взыскание. |
The customer acts as our custodian in co-ownership. |
Заказчик хранит совместную собственность для поставщика. |
When the determined number of operations is reached the customer should forward a letter to Academservice with a request to grant a discount. |
При достижении определенного объема операций заказчик направляет письмо в «Академсервис» с просьбой установить скидку. |