Those who are by the windows, please pull the curtains. |
Те, кто у окон, пожалуйста, задёрните шторы. |
Blackout curtains if you're not. |
Если не будет - закрой шторы. |
'Draw the curtains, lock the front door and don't answer the phone. |
Задвинь шторы, запри дверь и не отвечай на телефонные звонки. |
Thought I'd draw the curtains, stop the clocks cover the mirrors and then retire to my room. |
Я собиралась... задернуть шторы, остановить часы, завесить зеркала, и затем удалиться к себе в комнату. |
The curtains are open today, Sir, and I hope that bodes well for our future work. |
Сегодня, г-н Председатель, шторы раздвинуты, и я надеюсь, что это сулит нам добрые предзнаменования для нашей будущей работы. |
The weird thing is that they closed that curtains. |
Меня удивило, что они закрыли шторы |
Then, when I looked again, the curtains were closed. |
Когда я взглянул снова, шторы оказались закрыты |
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. |
Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях. |
When your curtains are open... I watch you. |
Когда твои шторы открыты, я смотрю на тебя, |
Varivalimistel imitated by a student election process, from voter registration lists, curtains hääletuskabiinist, stamping ballot to the ballot box sealed off. |
Varivalimistel имитируется процесс выборов студента, из списков избирателей, шторы hääletuskabiinist, тиснение голосования на избирательные участки закрыли. |
And then last night, suddenly, it just came in... almost literally, through the curtains - a glimmer of what all this was about. |
А вчера ночью, неожиданно, всё прояснилось... почти буквально, сквозь шторы озарилась вся суть произошедшего. |
You close the curtains and you mind your own business, right? |
Ты закроешь шторы и будешь дальше заниматься своими делами. |
Maybe we could just turn that off, and open the curtains - let a bit of light in here. |
Может, нам стоит выключить это и раскрыть шторы - пустить сюда немного света. |
You don't put curtains on a shark tank, because there's never a time you don't want to see them. |
Нельзя вешать шторы на аквариум с акулой, потому что ты всегда должен видеть акулу. |
When I got my claws caught in the curtains who pulled me down? |
Когда я зацепилась когтями за шторы, кто меня оттуда снял? |
I have spent the day washing curtains so that Mr. Thornton should, please, excuse me if I misunderstood the handshake. |
Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно его поняла. |
"No, they hung curtains..." |
"Ничего, повесили шторы". |
Top floor... no window, no curtains, and now they're back. |
Верхний этаж... ни окон, ни шторы, и теперь они вернулись. |
Well, I never did like those curtains anyway. |
Чтож, мне все равно не нравились эти шторы |
The curtains, bed sheets and all the laundry, go clean it. |
Постирай шторы, постельное бельё. Иди. |
I tried to pull down your curtains. |
Давайте опустим шторы и зажжем камин. |
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. |
Порежьте шторы, если понадобится... но оденьте эту гигантскую девочку! |
I'd handle the distribution, all you'd need to do is draw your curtains. |
Я займусь разгрузкой, а вам лишь нужно задернуть шторы. |
You know, you get enough parking tickets on the front, they act like curtains. |
Знаешь, если получить достаточно штрафов за стоянку, они могут заменить шторы. |
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. |
Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях. |