Примеры в контексте "Curtains - Шторы"

Примеры: Curtains - Шторы
Those who are by the windows, please pull the curtains. Те, кто у окон, пожалуйста, задёрните шторы.
Blackout curtains if you're not. Если не будет - закрой шторы.
'Draw the curtains, lock the front door and don't answer the phone. Задвинь шторы, запри дверь и не отвечай на телефонные звонки.
Thought I'd draw the curtains, stop the clocks cover the mirrors and then retire to my room. Я собиралась... задернуть шторы, остановить часы, завесить зеркала, и затем удалиться к себе в комнату.
The curtains are open today, Sir, and I hope that bodes well for our future work. Сегодня, г-н Председатель, шторы раздвинуты, и я надеюсь, что это сулит нам добрые предзнаменования для нашей будущей работы.
The weird thing is that they closed that curtains. Меня удивило, что они закрыли шторы
Then, when I looked again, the curtains were closed. Когда я взглянул снова, шторы оказались закрыты
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях.
When your curtains are open... I watch you. Когда твои шторы открыты, я смотрю на тебя,
Varivalimistel imitated by a student election process, from voter registration lists, curtains hääletuskabiinist, stamping ballot to the ballot box sealed off. Varivalimistel имитируется процесс выборов студента, из списков избирателей, шторы hääletuskabiinist, тиснение голосования на избирательные участки закрыли.
And then last night, suddenly, it just came in... almost literally, through the curtains - a glimmer of what all this was about. А вчера ночью, неожиданно, всё прояснилось... почти буквально, сквозь шторы озарилась вся суть произошедшего.
You close the curtains and you mind your own business, right? Ты закроешь шторы и будешь дальше заниматься своими делами.
Maybe we could just turn that off, and open the curtains - let a bit of light in here. Может, нам стоит выключить это и раскрыть шторы - пустить сюда немного света.
You don't put curtains on a shark tank, because there's never a time you don't want to see them. Нельзя вешать шторы на аквариум с акулой, потому что ты всегда должен видеть акулу.
When I got my claws caught in the curtains who pulled me down? Когда я зацепилась когтями за шторы, кто меня оттуда снял?
I have spent the day washing curtains so that Mr. Thornton should, please, excuse me if I misunderstood the handshake. Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно его поняла.
"No, they hung curtains..." "Ничего, повесили шторы".
Top floor... no window, no curtains, and now they're back. Верхний этаж... ни окон, ни шторы, и теперь они вернулись.
Well, I never did like those curtains anyway. Чтож, мне все равно не нравились эти шторы
The curtains, bed sheets and all the laundry, go clean it. Постирай шторы, постельное бельё. Иди.
I tried to pull down your curtains. Давайте опустим шторы и зажжем камин.
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. Порежьте шторы, если понадобится... но оденьте эту гигантскую девочку!
I'd handle the distribution, all you'd need to do is draw your curtains. Я займусь разгрузкой, а вам лишь нужно задернуть шторы.
You know, you get enough parking tickets on the front, they act like curtains. Знаешь, если получить достаточно штрафов за стоянку, они могут заменить шторы.
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях.