Английский - русский
Перевод слова Curtains
Вариант перевода Занавес

Примеры в контексте "Curtains - Занавес"

Примеры: Curtains - Занавес
And I pray the sun will come up at the curtains before they break through. И я молюсь чтобы солнце взошло из-за занавес, пока они не вырвались наружу.
He invites her into the apartment and, without warning, kills her as the curtains close. Он приглашает её в квартиру и, без предупреждения, убивает, когда занавес закрываются.
It's curtains for you, Dr. Horrible. Для тебя это занавес, Доктор Ужасный.
It's like you peel back the curtains to reveal the mystery of oz. Как будто ты отдёрнул занавес и раскрыл тайну изумрудного города.
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
The 2014 Winter Olympics in Sochi has lifted its opening curtains. Зимняя Олимпиада 2014 года в Сочи подняла свой занавес.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека.
It's curtains for you, baby. Занавес, для тебя, детка!
Not a curtains drawn by angels borne Не с ангелами, занавес спустившими,
It's curtains for you, baby. Занавес, для тебя, детка! Давай!
So if he's in his living room, he puts up some curtains, controls the light, and now picks up his brush and starts to paint. Так вот он в своей комнате, вешает занавес, контролирует свет, берет кисть и начинает писать.
Curtains for the Big Boar 5 High School Students Triumph "Занавес для Большого Кабана. Триумф 5-ти старшеклассников."
Red like these curtains... Молодец! -Красного, как занавес...
Lacey gently wafting curtains. Кружевной, нежно струящийся занавес.
Lacey gently wafting curtains. Кружевной, мягкий занавес.
The curtains open on a group of chorus-line dreamers in 19705 leotards. Занавес поднялся и мы увидели группу танцовщиков в трико фасона семидесятых.
Any sort of funny business, and it's curtains for your baby sister. Что-нибудь пойдет не так - и для вашей сестры опустится занавес.
It's curtains for you, Dr. Horrible. Это ваш занавес, Доктор Ужасный.
But this one won't get up... when the curtains come down. Но он уже не встанет... когда опустят занавес.
Well, it's very much curtains up and light the lights time! Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни!
The curtains have closed. Занавес! Все свободны!
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг
Anyone can peek behind our curtains... in fact, there really aren't any curtains at all. Любой может заглянуть за занавес... хотя в реальности этого занавеса вообще не существует.
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес.
Well, curtains up on the Sistine Chapel. Что ж, приподнимем занавес.