And I pray the sun will come up at the curtains before they break through. |
И я молюсь чтобы солнце взошло из-за занавес, пока они не вырвались наружу. |
He invites her into the apartment and, without warning, kills her as the curtains close. |
Он приглашает её в квартиру и, без предупреждения, убивает, когда занавес закрываются. |
It's curtains for you, Dr. Horrible. |
Для тебя это занавес, Доктор Ужасный. |
It's like you peel back the curtains to reveal the mystery of oz. |
Как будто ты отдёрнул занавес и раскрыл тайну изумрудного города. |
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. |
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться. |
The 2014 Winter Olympics in Sochi has lifted its opening curtains. |
Зимняя Олимпиада 2014 года в Сочи подняла свой занавес. |
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. |
Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека. |
It's curtains for you, baby. |
Занавес, для тебя, детка! |
Not a curtains drawn by angels borne |
Не с ангелами, занавес спустившими, |
It's curtains for you, baby. |
Занавес, для тебя, детка! Давай! |
So if he's in his living room, he puts up some curtains, controls the light, and now picks up his brush and starts to paint. |
Так вот он в своей комнате, вешает занавес, контролирует свет, берет кисть и начинает писать. |
Curtains for the Big Boar 5 High School Students Triumph |
"Занавес для Большого Кабана. Триумф 5-ти старшеклассников." |
Red like these curtains... |
Молодец! -Красного, как занавес... |
Lacey gently wafting curtains. |
Кружевной, нежно струящийся занавес. |
Lacey gently wafting curtains. |
Кружевной, мягкий занавес. |
The curtains open on a group of chorus-line dreamers in 19705 leotards. |
Занавес поднялся и мы увидели группу танцовщиков в трико фасона семидесятых. |
Any sort of funny business, and it's curtains for your baby sister. |
Что-нибудь пойдет не так - и для вашей сестры опустится занавес. |
It's curtains for you, Dr. Horrible. |
Это ваш занавес, Доктор Ужасный. |
But this one won't get up... when the curtains come down. |
Но он уже не встанет... когда опустят занавес. |
Well, it's very much curtains up and light the lights time! |
Что ж, занавес поднят, и пора зажигать огни! |
The curtains have closed. |
Занавес! Все свободны! |
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend |
Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг |
Anyone can peek behind our curtains... in fact, there really aren't any curtains at all. |
Любой может заглянуть за занавес... хотя в реальности этого занавеса вообще не существует. |
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. |
Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес. |
Well, curtains up on the Sistine Chapel. |
Что ж, приподнимем занавес. |