Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
I saw light when I was closing the curtains. Я увидела свет, когда задергивала шторы.
If they left the curtains open, you could look in and see. Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях.
Leo, close the curtains. Лео, задерни шторы!
I need my curtains cleaned. Мне нужно постирать шторы.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
Sorry about burning the sea bass and the kitchen curtains. Простите меня за сгоревшего морского окуня и кухонные занавески...
She would help Signe with the curtains and look after Maria, while Signe went swimming. Она хотела помочь Сигне шить занавески - и присмотреть за Марией, когда Сигне уйдёт в бассейн.
Beryl, Beryl, why are the curtains on the...? Бэрил, Бэрил, почему занавески на...?
Look. Why have you opened the curtains? Зачем ты открыла занавески?
She likes lacy curtains. Она любит... кружевные занавески.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
As there are no curtains, he's like us, he sees it all. Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
The art painting of clothes, curtains, panel is a separate kind of art. Художественная роспись одежды, штор, панно - отдельный вид искусства.
Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind and nobody sent her to hell. Скарлетт О'Хара сшила отличное платье из штор в "Унесенных ветром", и никто не послал её к чёрту.
You put your family in jeopardy for a couple of days off and some new curtains? Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
How can he live in this room... it's so empty... not even curtains or rugs... he must feel awfully cramped in here, I'd feel cramped in here, I'd be afraid to sleep in a room like this... Как он может быть в такой комнате... она такая пустая... ин ковров, ни штор... как ему не тесно здесь, мне бы было тесно здесь мне было бы страшно спать в такой комнате...
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
And draw the curtains, close the shutters? Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?
White with blue curtains? Белая, с голубыми занавесками?
With the furnitures and the curtains... С мебелью и занавесками...
You mean I should always close the curtains here. Вы имеете в виду, что здесь я всегда должна зашториваться занавесками?
"the curtains had to be drawn." "комнату казни пришлось закрыть занавесками."
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
We really have to pick out a color fabric... for the curtains in the boys' room. Милый, нам действительно нужно подобрать цвет для занавесок в комнату мальчиков.
Can't live in a car without curtains. Не жить же в машине без занавесок.
Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок.
The premiere at the Königliches Opernhaus on 21 November 1901 was a great success: Gustav and Alma Mahler attended and she recalls in her diary that Strauss was elated "after endless curtains". Премьера в Дрезденской опере, состоявшаяся 21 ноября 1901 года, имела большой успех: Густав и Альма Малер были рядом, и она вспоминает в своем дневнике, что Штраус был в восторге от «бесконечных занавесок».
Or do you extinguish the curtains? Или займетесь тушением занавесок?
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
So if he's in his living room, he puts up some curtains, controls the light, and now picks up his brush and starts to paint. Так вот он в своей комнате, вешает занавес, контролирует свет, берет кисть и начинает писать.
Curtains for the Big Boar 5 High School Students Triumph "Занавес для Большого Кабана. Триумф 5-ти старшеклассников."
Lacey gently wafting curtains. Кружевной, мягкий занавес.
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг
Well, curtains up on the Sistine Chapel. Что ж, приподнимем занавес.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
They wanted music to slip behind the curtains and under the beds without disturbing the passion Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти.
With a garden, flowered curtains and slippers not to dirty the place? С садом, шторами в цветочек и тапочками у входа?
Arthur hid himself behind the curtains. Артур спрятался за шторами.
Straight header with loops is made of thick ornamented fabric. Header can be hung separately or in combination with side curtains made of the same fabric. Верхний край с прямыми петлями сшит из толстой ткани с орнаментом.Верхний край может быть у окна отдельно или вместе со шторами из той же ткани.
"Two hours in a carriage with drawn curtains with the lawyer's wife." 21 июля 1920 года: «Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката.»
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
Carpets and curtains from mosques US$243,777 Ковры и занавеси в мечетях - 243777 долл. США
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда, именно когда занавеси закрываются, начинается настоящее действите
Is that one of your curtains? А это Вы поставили в театр занавеси?
Open the curtains Let the light in, children Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце.
While they search around the house, if they open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем?
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
Let's not talk about curtains. Давай не будем говорить о шторах.
You both look great in those curtains. Вы обе выглядите шикарно в этих шторах.
I've always been worried about my blue curtains... Я всегда беспокоилась о моих синих шторах.
See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка
Well, the curtains are drawn. Особенно при опущенных шторах.
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
The rugs, the new curtains, the chairs. Ковры, новые портьеры, кресла.
Yes, furniture, walls, curtains, candles Да, мебель, стены, портьеры, свечи...
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? Там говорят зеркала, хрустальные люстры, портьеры красные.
However, fabrics deteriorate with time, reason why it is recommended to cover the curtains and push them to the sides during the hours of the day with most light. Тем не менее со временем цвета утрачивают свою яркость, поэтому рекомендуется подшивать портьеры подкладкой и по возможности раздвигать их в стороны, когда солнечный свет наиболее ярок.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники.
Notnot the window curtains. Но я имела ввиду не оконные гардины.
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. Снимитё гардины, ёсли понадобится, но одёньтё эту вёликаншу.
You know, from the user interface of the control system to opening curtains or closing curtains. Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины.
He closed the door and the curtains. Потом он опускал все гардины в кабинете.
Больше примеров...