Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
I had the curtains put up at Pignon's. К тому, что это я повесила шторы у Пиньона.
I got the blinds down, curtains drawn, backdoor double-locked. Жалюзи опущены, шторы задёрнуты, двери на двойном замке.
When I got my claws caught in the curtains who pulled me down? Когда я зацепилась когтями за шторы, кто меня оттуда снял?
And when they leave you, I don't know, in some hotel room, you lie there, daylight creeping under the curtains, your head full of their secrets, keeping you awake. И когда они оставляют вас, я не знаю, в комнате отеля, ты лежишь там, дневной свет заползает под шторы, твоя голова полна их секретами, они не дают спать.
And curtains in the private box upstairs. И шторы в отдельной комнате.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
Those curtains cost more than an entire shipment of opium. Эти занавески стоят больше, чем целый урожай опиума.
The furniture, the computer, the curtains, even the pictures. Мебель, компьютер, занавески, даже картины.
She changed the curtains in the bedroom 4 times, repaired her sewing room at least, what, 8? Она меняла занавески в спальне четыре раза, ремонтировала свою комнату для шитья по крайней мере раз 8.
See the pink curtains? Средние этажи, розовые занавески.
Just wait, I spread the curtains. Подожди, занавески раздвину.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
The art painting of clothes, curtains, panel is a separate kind of art. Художественная роспись одежды, штор, панно - отдельный вид искусства.
There, beyond the sway of curtains, men walk. Там, сразу за влияньем штор, люди ходят.
How about some curtains? Как насчет немного штор?
Wider edgings are used in such products as tablecloths, curtains, blankets, covers, etc. Более широкие размеры применяются для скатертей, штор, одеял, покрывал и многого другого.
Additional security precautions have been taken, including the installation of anti-shatter film on the windows, security cameras and blast curtains, incorporating lessons learned from the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. С учетом уроков, извлеченных из нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, были приняты дополнительные меры безопасности, включая наклеивание защитной противоударной пленки на окна, установку следящих камер и защитных штор.
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
That's why she hides behind the curtains all day. Поэтому она прячется за занавесками весь день.
Cushions didn't match the curtains, so she bought more cushions. Подушки не гармонируют с занавесками, поэтому она купила ещё подушки.
I have filled it with bottles, rags, wooden ducks, curtains, fans Я заполнил его бутылками, тряпками, деревянными уточками, занавесками, вентиляторами...
Okay, she saw... Roy and a sidekick pack Jimmy Too into the trunk of a long, gray station wagon with curtains in the back, also known as a... Так, она видела... как Рой с пособником пакуют Джимми Ту в багажник длинного серого фургона с занавесками на заднем окне, в общем...
The white room with blue curtains. Белая комната с голубыми занавесками.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
And she's made that dress from my curtains. А эту юбку она сшила из моих занавесок.
I just won't have any curtains then. Просто у меня не будет занавесок.
OK. I can buy out Vincent's for you tomorrow, maybe get you some curtains or... Я могу для тебя завтра выкупить "У Винсента", может, пару занавесок или...
I just wanted to say... if I move some day... I promise you that... there'll be no flowered curtains. Я хотела вам сказать... что если я перееду... я обещаю, что у меня... не будет занавесок в цветочек.
The fabrics we use for seat covering and the production of headrests and curtains are of top quality, esthetically pleasing and, above all, extremely durable. Ткани, используемые для обивки сидений и производства подголовников и занавесок, характеризуются очень высоким качеством, являются эстетичными, и, прежде всего, исключительно прочными.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
And I pray the sun will come up at the curtains before they break through. И я молюсь чтобы солнце взошло из-за занавес, пока они не вырвались наружу.
It's curtains for you, Dr. Horrible. Для тебя это занавес, Доктор Ужасный.
It's curtains for you, baby. Занавес, для тебя, детка!
Lacey gently wafting curtains. Кружевной, нежно струящийся занавес.
Well, curtains up on the Sistine Chapel. Что ж, приподнимем занавес.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
They wanted music to slip behind the curtains and under the beds without disturbing the passion Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти.
She's at Mrs. Betsou's... helping her with some curtains. Она у кирии Бетсу... помогает со шторами
I've ruled out some windows, but there are plenty still with their curtains closed. Я исключила несколько окон, Но некоторые окна закрыты шторами пока.
Without curtains the light burns you out За шторами прячьтесь от жаркого света.
We used to be put on the bus, the curtains would be drawn, so we could not see anything outside the bus. Нас сажали в автобус с закрытыми шторами, чтобы мы не могли ничего увидеть на улице.
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
Carpets, fabrics, curtains and other hanging textile materials as well as upholstered furniture and components of bedding shall be flame-retardant if the rooms in which they are located are not equipped with a pressurised sprinkler system according to [12-3.6]. Ковровые покрытия, ткани, занавеси и другие вертикально подвешенные тканевые материалы, а также мягкая мебель и постельное белье в каютах должны быть трудновоспламеняющимися, если помещения, в которых они расположены, не оснащены спринклерной системой под давлением в соответствии с пунктом [12-3.6].
Carpets and curtains from mosques US$243,777 Ковры и занавеси в мечетях - 243777 долл. США
Embroidery is a traditional women craft of Moldova and until recently there was not a single household in a single village where women did not decorate handmade clothes, curtains, tablecloths, and towels. В Молдавии также распространена ручная вышивка и до недавнего времени не было такого села в которым женщины не украшали бы вышивкой домотканую одежду, занавеси, скатерти, и полотенца.
Colbert transformed the interior of the Arsenale using atmospheric elements including stone, curtains made from one-million pressed paper tea bags from Sri Lanka, and minimalist lighting techniques. Кольбер преобразил интерьер Арсенала, применяя элементы атмосферного освещения, используя камень и занавеси, изготовленные из миллиона прессованных бумажных мешочков из-под цейлонского чая, а также минималистские средства освещения.
While they search around the house, if they open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем?
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
No talking about curtains with you. С тобой мы не будем разговаривать о шторах.
Let's not talk about curtains. Давай не будем говорить о шторах.
You both look great in those curtains. Вы обе выглядите шикарно в этих шторах.
Possibly or most probably PUF in old furniture, mattresses, carpet padding, textiles (curtains etc.) etc. Возможно или даже вполне вероятно, что их источником является ППУ, содержащийся в старой мебели, матрасах, ковровой основе, текстильных изделиях (шторах и т.д.) и др.
Baker Street, behind closed curtains. На Бейкер-стрит, при закрытых шторах.
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
I want these curtains taken down and cleaned properly. Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали.
Well, we might have some new curtains, of course. Ну, конечно, мы могли бы повесить какие-то новые портьеры.
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
There were velvet curtains blocking this hallway. Здесь бархатные портьеры закрывали проход.
However, fabrics deteriorate with time, reason why it is recommended to cover the curtains and push them to the sides during the hours of the day with most light. Тем не менее со временем цвета утрачивают свою яркость, поэтому рекомендуется подшивать портьеры подкладкой и по возможности раздвигать их в стороны, когда солнечный свет наиболее ярок.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Can't we close the curtains, even for a little while? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Are mum's curtains still in the basement Мамины гардины в подвале?
Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером.
Can we close the curtains? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением.
Больше примеров...