Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
If they left the curtains open, you could look in and see. Если они не опустили шторы, можно будет заглянуть в окно.
I have spent the day washing curtains so that Mr. Thornton should, please, excuse me if I misunderstood the handshake. Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно его поняла.
Firstly, I'm collecting for a little jumble sale for the hospital... and I wanted to look out some old curtains and rugs from the cupboard in the spare room. Во-первых, я собираю кое-что для благотворительного базара для больницы... и я хотела подыскать старые шторы и ковры из кладовки в комнате для гостей.
Those curtains used to be my sheets. Эти шторы были моими простынями.
Open the curtains, turn on the light, and die, Mr. President. Чему обязан, майор Бомон? Раздвиньте шторы, включите освещение.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
Once we're tired of using these as curtains, we can take naps in them. Как только нам надоест использовать их как занавески, мы сможем в них дремать.
Houses wide open, with white curtains on windows Дома распахнуты, на окнах белые занавески
Tell them to close the windows in the balcony, or the dye will run on the new curtains. Скажи им закрыть окна на балконе, или новые занавески полиняют.
I also have to get curtains. Ещё мне надо купить занавески.
And help Signe with the curtains. Поможешь Сигне шить занавески.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
I told you, away from the curtains. Я же тебе говорила, подальше от от штор. Подальше.
I'm not so sure about your curtains. Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
As there are no curtains, he's like us, he sees it all. Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
In 2004, the Heritage Lottery Fund contributed towards the restoration of the interior decoration, which includes red velvet curtains, elaborate gilded plasterwork, and glass chandeliers. В 2004 году Heritage Lottery Fund способствовали восстановлению интерьера, в том числе красных бархатных штор, позолоченной лепнины и люстры.
Wider edgings are used in such products as tablecloths, curtains, blankets, covers, etc. Более широкие размеры применяются для скатертей, штор, одеял, покрывал и многого другого.
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
In my room, behind the curtains. В моей спальне, за занавесками.
Perhaps she'll let me help her with curtains and things. Возможно, она позволит мне помочь ей с занавесками и вещами.
It's a big, pretty white plane with red stripes, curtains and wheels. Это огромный белый красивый самолет, с красными полосками, занавесками и колесиками.
You mean I should always close the curtains here. Вы имеете в виду, что здесь я всегда должна зашториваться занавесками?
They've been in her room with the curtains drawn. Они в её номере с опущенными занавесками.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
In a hotel room with no pillows, TV or curtains. В гостиничном номере, без подушек, без телевизора, без занавесок...
He's meeting some guy in Chicago about the... shower curtains. Он встречается с каким-то парнем в Чикаго насчет... занавесок для ванной.
No one can appreciate the art in here because everything that is special and beautiful, no one can see because the curtains are so thick that the light can't get in. Здесь никто не в состоянии оценить искусство, потому что, все, что здесь есть прекрасного, невозможно разглядеть, из-за толстых занавесок, свет сюда не проникает.
You can't do without curtains. Вам нельзя без занавесок!
The fabrics we use for seat covering and the production of headrests and curtains are of top quality, esthetically pleasing and, above all, extremely durable. Ткани, используемые для обивки сидений и производства подголовников и занавесок, характеризуются очень высоким качеством, являются эстетичными, и, прежде всего, исключительно прочными.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
It's curtains for you, Dr. Horrible. Для тебя это занавес, Доктор Ужасный.
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Lacey gently wafting curtains. Кружевной, нежно струящийся занавес.
But this one won't get up... when the curtains come down. Но он уже не встанет... когда опустят занавес.
Anyone can peek behind our curtains... in fact, there really aren't any curtains at all. Любой может заглянуть за занавес... хотя в реальности этого занавеса вообще не существует.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
Arthur hid himself behind the curtains. Артур спрятался за шторами.
Sagittarius, baby boy that doesn't clash with the curtains. Стрелец, чей цвет гармонично сочетается со шторами.
This facility would include "SkySuites", small individual compartments with sliding doors or curtains, featuring beds, seating, and entertainment or business equipment. Программа будет включать небольшие отдельные каюты «SkySuits» с раздвижными дверями или шторами, комфортными кроватями, креслами и развлекательным или деловым оборудованием.
A ride at 2:00 pm behind drawn curtains with the lawyer's wife on the road to Hidegkut. "Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката."
We used to be put on the bus, the curtains would be drawn, so we could not see anything outside the bus. Нас сажали в автобус с закрытыми шторами, чтобы мы не могли ничего увидеть на улице.
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
I never liked these curtains. Никогда не любил эти занавеси.
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда, именно когда занавеси закрываются, начинается настоящее действите
Embroidery is a traditional women craft of Moldova and until recently there was not a single household in a single village where women did not decorate handmade clothes, curtains, tablecloths, and towels. В Молдавии также распространена ручная вышивка и до недавнего времени не было такого села в которым женщины не украшали бы вышивкой домотканую одежду, занавеси, скатерти, и полотенца.
Colbert transformed the interior of the Arsenale using atmospheric elements including stone, curtains made from one-million pressed paper tea bags from Sri Lanka, and minimalist lighting techniques. Кольбер преобразил интерьер Арсенала, применяя элементы атмосферного освещения, используя камень и занавеси, изготовленные из миллиона прессованных бумажных мешочков из-под цейлонского чая, а также минималистские средства освещения.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here." Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
Let's not talk about curtains. Давай не будем говорить о шторах.
Possibly or most probably PUF in old furniture, mattresses, carpet padding, textiles (curtains etc.) etc. Возможно или даже вполне вероятно, что их источником является ППУ, содержащийся в старой мебели, матрасах, ковровой основе, текстильных изделиях (шторах и т.д.) и др.
I've always been worried about my blue curtains... Я всегда беспокоилась о моих синих шторах.
I was only talking about curtains! Я же только о шторах говорю!
Well, the curtains are drawn. Особенно при опущенных шторах.
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
I want these curtains taken down and cleaned properly. Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали.
Well, we might have some new curtains, of course. Ну, конечно, мы могли бы повесить какие-то новые портьеры.
Yes, furniture, walls, curtains, candles Да, мебель, стены, портьеры, свечи...
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? Там говорят зеркала, хрустальные люстры, портьеры красные.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Can't we close the curtains, even for a little while? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером.
Notnot the window curtains. Но я имела ввиду не оконные гардины.
Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. Снимитё гардины, ёсли понадобится, но одёньтё эту вёликаншу.
Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением.
Больше примеров...