| We've drawn the curtains and stopped the clocks. | Мы закрыли шторы и остановили часы. |
| I need to fit out the guest room and measure the curtains. | Мне нужно подготовить гостиную и пошить шторы. |
| Thought I'd draw the curtains, stop the clocks cover the mirrors and then retire to my room. | Я собиралась... задернуть шторы, остановить часы, завесить зеркала, и затем удалиться к себе в комнату. |
| He had NFL sheets. Curtains. Pajamas. | Простыни с эмблемой лиги, шторы, пижамы... |
| Did you close the curtains? | ДВЕРЬ ЗАКРЫВАЕТСЯ Вы закрыли шторы? |
| I also painted new shower curtains. | Я раскрасила новые занавески в ванной. |
| To make sure I don't steal the curtains on my way out. | Чтобы убедиться, что я не ворую занавески на моем пути к свободе. |
| Mr. Doyle had me sew new curtains for you. | Мистер Дойл попросил новые занавески для вас. |
| Beryl, Beryl, why are the curtains on the...? | Бэрил, Бэрил, почему занавески на...? |
| Curtains, brass safety rails over the privy. | Занавески, защитные ограждения в уборной. |
| I'm not so sure about your curtains. | Не уверена, правда, на счёт твоих штор. |
| We live in a flat country and we do not close our curtains at night - at least not in the living room. | Мы живем в равнинной стране, и мы не задергиваем штор на ночь - по крайней мере в гостиной. |
| How about some curtains? | Как насчет немного штор? |
| Let me guess. Spray-on curtains, self-cleaning bath mats... | Спрей для штор, коврики для ванной... |
| Expenditures related to the purchase of garden rakes, rubber stamps, alkaline batteries, consumable photographic supplies, shower curtains, one meat grinder, curtains for the dining facilities at Vukovar and red cell concentrates for the UNTAES field hospital. | Расходы были связаны с приобретением садовых грабель, резиновых печатей, щелочных батарей, расходуемых фотографических материалов и принадлежностей, занавесей для душевых, одной мясорубки, штор для столовой в Вуковаре и концентрата эритроцитов для полевого госпиталя ВАООНВС. |
| That's my house over there, with the pink curtains. | Вот мой дом, с розовыми занавесками. |
| That's why she hides behind the curtains all day. | Поэтому она прячется за занавесками весь день. |
| fall asleep with the curtains up? | заснул с открытыми занавесками? |
| Similarly, at Alexandra police station, despite obvious efforts by the police officers on duty to welcome their visitors, no room with brightly coloured curtains and soft music playing was awaiting women victims. | Это относится и к полицейскому участку в тауншипе Александра, где, несмотря на явные усилия дежурных сотрудников полиции оказать радушный прием своим посетителям, не было комнаты с яркими занавесками или приятной музыкой для приема пострадавших женщин. |
| With curtains, a garden and flowers! | На казарму с занавесками, маленьким садиком и цветами на столе. |
| Can't live in a car without curtains. | Не жить же в машине без занавесок. |
| Building Management Services carried out the refurbishment of offices for the Residual Mechanism, involving the provision of various types of office furniture, carpets, and curtains. | Служба эксплуатации зданий проводила текущий ремонт помещений Остаточного механизма, включая поставку различной офисной мебели, ковров и занавесок. |
| Or do you extinguish the curtains? | Или займетесь тушением занавесок? |
| No curtains on the windows. | Нет занавесок на окнах. |
| Don't worry about curtains. | Не волнуйтесь из-за занавесок. |
| He invites her into the apartment and, without warning, kills her as the curtains close. | Он приглашает её в квартиру и, без предупреждения, убивает, когда занавес закрываются. |
| It's curtains for you, Dr. Horrible. | Для тебя это занавес, Доктор Ужасный. |
| The 2014 Winter Olympics in Sochi has lifted its opening curtains. | Зимняя Олимпиада 2014 года в Сочи подняла свой занавес. |
| Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. | Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека. |
| Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. | Иногда настоящее действие начинается, как только опускается занавес. |
| Behind their windows and curtains, every home has their secrets. | За окнами и за шторами у всех есть свои секреты. |
| Berta's second cousins are fixing my curtains. | Троюродные братья Берты помогают мне со шторами. |
| He was in there half an hour with the curtains closed. | Он там был полчаса с закрытыми шторами. |
| Arthur hid himself behind the curtains. | Артур спрятался за шторами. |
| A ride at 2:00 pm behind drawn curtains with the lawyer's wife on the road to Hidegkut. | "Двухчасовая прогулка в коляске с опущенными шторами с женой адвоката." |
| Rufus, the curtains. | Руфус, задёрни занавеси. |
| Embroidery is a traditional women craft of Moldova and until recently there was not a single household in a single village where women did not decorate handmade clothes, curtains, tablecloths, and towels. | В Молдавии также распространена ручная вышивка и до недавнего времени не было такого села в которым женщины не украшали бы вышивкой домотканую одежду, занавеси, скатерти, и полотенца. |
| Colbert transformed the interior of the Arsenale using atmospheric elements including stone, curtains made from one-million pressed paper tea bags from Sri Lanka, and minimalist lighting techniques. | Кольбер преобразил интерьер Арсенала, применяя элементы атмосферного освещения, используя камень и занавеси, изготовленные из миллиона прессованных бумажных мешочков из-под цейлонского чая, а также минималистские средства освещения. |
| When the building modules leave our factory, they already contain all the equipment, including the entire medical, laboratory and building systems, as well as tiles, curtains and façades. | Наши модули покидают территорию завода, полностью оснащенные всем оборудованием, включая медицинскую технику, лабораторные приборы, инженерные коммуникации и инсталляции, а также кафель, занавеси и фасад. |
| Open the curtains Let the light in, children | Раздвинь занавеси, пусть заглянет солнце. |
| Let's not talk about curtains. | Давай не будем говорить о шторах. |
| Possibly or most probably PUF in old furniture, mattresses, carpet padding, textiles (curtains etc.) etc. | Возможно или даже вполне вероятно, что их источником является ППУ, содержащийся в старой мебели, матрасах, ковровой основе, текстильных изделиях (шторах и т.д.) и др. |
| I've always been worried about my blue curtains... | Я всегда беспокоилась о моих синих шторах. |
| I was only talking about curtains! | Я же только о шторах говорю! |
| See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. | Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка |
| I want these curtains taken down and cleaned properly. | Я хочу, чтобы портьеры сняли и выстирали. |
| I would like all of these curtains changed. | Я бы хотела поменять все портьеры. |
| The rugs, the new curtains, the chairs. | Ковры, новые портьеры, кресла. |
| Yes, furniture, walls, curtains, candles | Да, мебель, стены, портьеры, свечи... |
| Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? | Там говорят зеркала, хрустальные люстры, портьеры красные. |
| There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. | Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы. |
| I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. | Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета? |
| This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. | Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям. |
| I usually take the curtains. | Обычно лезу по занавескам. |
| Does it match the curtains? | Он подходит к занавескам? |
| It was dark, so perhaps the curtains moved. | Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась. |
| I want to see your dad's new lovely... curtains. | Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска. |
| and then the curtains parted further | но тут занавеска раздвинулась шире, |
| Their our bedroom curtains. | Верно. Занавеска из ванной. |
| Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected. | Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники. |
| Can't we close the curtains, even for a little while? | Можно закрыть гардины, хоть ненадолго? |
| Equipment: video door intercommunication system, 2 water closets, home cinema with a great amount of DVD disks and VHS cassettes, coffee tables, marble chessboard, placed in leather, Eastern type curtains, recreation room with a training device. | Комплектация: домашний кинотеатр с огромным количеством дисков DVD и кассет VHS, видеодомофон, 2 санузла, журнальные столики, обшитая кожей, гардины в восточном стиле, мраморная шахматная доска, комната отдыха с тренажером. |
| Use the curtains if you must, but clothe this enormous girl. | Снимитё гардины, ёсли понадобится, но одёньтё эту вёликаншу. |
| Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. | Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением. |