My brother used to store currency and weapons there for the day he might be forced to flee Xiangyang. |
Мой брат хранил там деньги и оружие на случай, если придётся бежать из Сянъяна. |
But, out of it comes the alphabet, the first standardised currency and the birth of one of the world's great religions. |
Но в результате мир получил алфавит, первые деньги, и одну из величайших мировых религий. |
On display in this room is money minted and printed in Feodosia from antiquity up to the present day, along with the currency samples that used to be in circulation throughout Ukraine and the Crimea for 2,000 years as well as auxiliary objects. |
В этом зале представлена уникальная экспозиция: деньги, отчеканенные и отпечатанные в Феодосии с античных времен до наших дней; деньги, обращавшиеся на территории Украины и Крыма на протяжении двух с половиной тысячелетий, вспомогательные нумизматические экспонаты. |
This bulk purchase is paid for with a credit card and the currency is then stored in a smart card, or in a "wallet" which resides in the user's hard drive or at the micro-payment vendor or content provider's website. |
Эта операция оплачивается кредитной карточкой, а деньги затем переводятся на "умную карточку" или хранятся в "кошельке", который находится на жестком накопителе пользователя или на в шёЬ-сайте такого торговца или поставщика содержания. |
And with paper money - particularly large-denomination notes - arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue. |
Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна. |
Such instability would matter little if it produced only dizzying movements on currency traders' computer screens. |
Такая нестабильность не имела бы большого значения, если бы затрагивала только тех, кто делает деньги на валютных операциях. |
While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride. |
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны. |
Well, what we've shown is that, first of all, we can actually give the monkeys a financial currency, and they do very similar things with it. |
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними. |
In 1967, a Chicago bank refused to make a loan in pound sterling to a college professor by the name of Milton Friedman because he had intended to use the funds to short the British currency. |
В 1967 году чикагский банк отказался предоставить профессору колледжа Милтону Фридману ссуду в фунтах стерлингов, поскольку он намеревался использовать полученные деньги для "короткой" продажи валюты Великобритании. |
When we combine software and currency, money becomes more than just a static unit of value, and we don't have to rely on institutions for security. |
Когда мы соединим программное обеспечение и валюту, деньги станут чем-то большим, чем статическим показателем стоимости, и нам не нужны будут организации для обеспечения безопасности. |
Brazilian investors and U.S. banks began to take money out, forcing the Central Bank to sell scarce dollars in order to keep the hallowed stability of the currency. |
Бразильские инвесторы и американские банки начали забирать свои деньги, заставляя Центральный Банк продавать доллары из скудного валютного запаса ради хваленой стабильности реала. |
In countries that borrow in their own currency and can monetize the public debt, a sovereign debt crisis is unlikely, but monetization of fiscal deficits can eventually lead to high inflation. |
В странах, которые берут кредиты в своей собственной валюте и могут превращать государственный долг в деньги, кризис государственного долга маловероятен, но превращение налогово-бюджетного дефицита в деньги может, в итоге, привести к высокой инфляции. |
Entropia uses a micropayment business model, in which players may buy in-game currency (PED - Project Entropia Dollars) with real money that can be redeemed back into U.S. dollars at a fixed exchange rate of 10:1. |
В Entropia используется бизнес-модель микроплатежей, благодаря которой игроки могут купить игровую валюту (PED - Project Entropia Dollars) за финансовые деньги, которые можно обменять обратно по фиксированному курсу. |
Offer an opportunity to earn money and successful increase your capital: in currency market FOREX and on Russian Federation Share market, professional distribution of financial risks for private investors and financial managers of the companies, using confidential capital management. |
Предлагаем возможность заработать деньги и удачно преумножить свой капитал. Профессиональное распределение финансовых рисков на валютной бирже FOREX для частных инвесторов и финансовых менеджеров компаний, используя доверительное управление капиталом от $10.000. |
During the past year they have sought to cope with this problem in two ways: they have fallen into arrears with respect to payments (in particular of salaries); and they have printed and issued currency. |
В прошлом году они старались решить эту проблему двумя способами: задерживали платежи (в частности, выплату заработной платы) и печатали и пускали в оборот деньги. |
If the yen were to appreciate against the currency where the money was invested, it would be possible to get a lower return than simply keeping the money in a Japanese bank account. |
Если бы иена возросла в цене относительно валюты, в которую были инвестированы деньги, то вполне вероятно, что доходность таких инвестиций была бы ниже, чем просто при хранении денег на счету в японском банке. |
PMMC also referred to the introduction of a bank transaction system through the Bank of Ghana to pay local buyers in local currency in order to encourage them to export through PMMC (because they did not lose money on the exchange rate). |
Кроме того, представители КТДК указали на ведение системы банковского перевода денежных средств через Государственный банк Ганы для производства расчетов с местными закупщиками в местной валюте с целью их стимулирования осуществлять экспорт через компанию КТДК (поскольку они не теряют деньги на обмене валют). |
You can start a game for real when you have more than one currency unit (of either RUR, or USD, or EUR) in your account for all games except pokers, for which you must have 3 currency units. |
Для того, чтобы начать играть на деньги, на счете должна быть 1 ед. и более (или RUR, или USD, или EUR) для всех игр, кроме покеров, для них - от 3 ед. |
We've set up bank accounts for you but we'll give you an allowance so you can practice with the currency and money management. |
Мы открыли на ваши имена банковские счета, но пока мы будем ежедневно давать вам карманные деньги, что привыкли к современным деньгам и научились планировать расходы. |
The film then flashes back to Berlin in 1936, where the man, Salomon Sorowitsch, is revealed as a successful forger of currency and passports. |
Действие фильма возвращается в 1936 г. Соломон Сорович по кличке «Салли» - лучший фальшивомонетчик Берлина, подделывающий деньги и документы. |
It was found that most of these MTBs are very small businesses and are not dealing in foreign exchange; rather they were disbursing local currency to their local clients; hence they may not be eligible to be licensed and regulated under the Foreign Exchange Control Act. |
Было установлено, что большинство таких пунктов представляет собой мелкий бизнес и что они не занимаются обменом иностранной валюты, а скорее всего доставляют своим местным клиентам местные деньги, поскольку они не имеют права на получение лицензий и их деятельность не определяется Законом о регулировании обмена иностранной валюты. |
Currency to protect my family. |
Деньги для защиты моей семьи. |
It is alleged that following the currency conversion, Abdullah returned 650,000 pesos to Zulkifli who deposited some of the funds to an Allied Bank account in the name of Dorie Locracio and the remainder to fund bombing operations in cities and provinces of Mindanao. |
По имеющимся сведениям, после обмена валюты Абдулла вернул Зулкифли 650000 песо, из которых тот положил часть на открытый на имя Дорье Локрасио в «Аллайд-банке» счет, а остальные деньги передал на финансирование организации взрывов в городах и провинциях Минданао. |
Currency until wages are paid. |
Этим можно расплачиваться, пока не пришли деньги. |
Card money is a type of fiat money printed on plain cardboard or playing cards, which was used at times as currency in several colonies and countries (including Dutch Guiana, New France, and France) from the 17th century to the early 19th century. |
Карточные деньги - фиатные деньги, печатавшиеся на простой бумаге или игральных картах и использовавшиеся в качестве денежного средства в некоторых странах и колониях, включая Нидерландский Суринам, Новую Францию и Францию. |