| I mean, me... I'd go anywhere to meet Mr. Robbins for a cup of coffee. Subtle! | То есть, я бы куда угодно пошла, чтобы выпить кофе с мистером Роббинсоном. |
| You know, maybe we'll go grab a cup of coffee or something after? | А потом мы могли бы выпить кофе или еще чего? |
| Can't just have a cup of coffee with my dad's ex-partner and get caught up? | Нельзя просто выпить кофе с бывшим напарником моего отца и не попасться. |
| Can I get a cup of coffee? | Могу я хотя бы выпить кофе? |
| Why don't you go and grab a cup of coffee, and let us talk to her? Thanks. | Почему бы вам не пойти выпить кофе, и дать нам поговорить с ней? |
| You know, instead of going up to the person everybody wants to meet, go up to the person who is all alone and ask them if they want to grab a cup of coffee. | Вместо того, чтобы подходить к человеку, который нужен всем, подойдите к тому, кто совсем одинок, и спросите, не хочет ли он выпить кофе. |
| Why don't you sit down, relax for a second, have a cup of coffee? | Почему бы тебе не присесть. расслабиться, выпить кофе? |
| Guster, would you care to get a cup of coffee, Maybe take a little break? | Гастер, как думаешь, может, нам выпить чашечку кофе или даже сделать перекур? |
| Can we go out someplace and have a cup of coffee and maybe, I don't know, just talk? | Может быть, зайдём куда-то выпить чашечку кофе и может, я не знают, просто поговорим? |
| So tell me, did you just come all this way to have a cup of coffee with your old handler? | Так скажи мне, ты проделала весь этот пусть что бы выпить чашечку кофе, со своим старым куратором? |
| All I know is for the first time in two years, I can drink a cup of water without spilling it all over myself. | Все что я знаю, это то что впервые за последние два года я могу выпить стакан воды не проливая на себя |
| Do I have time to go for a cup of coffee, maybe go on vacation? | Может я успею выпить чашечку кофе, съездить на каникулы? |
| I mean, it seems like a lot to go through to just get a late night cup of coffee, right? | Я имею в виду, слишком много мороки для того, чтобы выпить чашку ночного кофе, так? |
| Would you like to come in and have a cup of coffee? | Не хотите зайти и выпить по чашечке кофе? |
| Maybe take a walk, get a cup of coffee or something? | Передохнуть, выпить чашку кофе, возможно? |
| Rob, why don't you take Marlon and go grab a cup of coffee? | Роб, почему бы вам с Марлоном не пойти выпить по чашке кофе? |
| Why don't you go get yourself a cup of coffee, okay? | Может вам выпить чашку кофе, хорошо? |
| Would you like to go for a cup of coffee, maybe a drink? | Не хотели бы вы выпить чашечку кофе или просто выпить? |
| So, if you get in a jam, you get in trouble, you need some help, or even if you just want to have a cup of coffee, you call me. | И если тебе будет туго, ты попадешь в неприятности, тебе нужна будет помощь или даже если ты захочешь выпить чашку кофе, позвони мне. |
| Why don't you and me grab a cup of coffee and talk some strategy? | Джимми, почему бы нам просто не выпить по чашечке кофе и не обсудить стратегию? |
| Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? | Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься? |
| What you need is a cup of coffee. | Тебе надо выпить кофе. |
| You got time for a cup of coffee? | Есть время выпить кофе? |
| Could I have a cup of coffee with you? | можно выпить кофе с тобой. |
| Can I get a cup of coffee? | Можно мне сначала выпить кофе? |