Английский - русский
Перевод слова Crush
Вариант перевода Раздавить

Примеры в контексте "Crush - Раздавить"

Примеры: Crush - Раздавить
Carlos can apparently crush you like a boa constrictor. Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав.
Months in this business could crush us. В этом бизнесе несколько месяцев могут раздавить нас.
If it falls, it could crush you flat. ≈сли он упадет, он может нас раздавить.
You are human now, and I could crush you like a bug. Сейчас ты человек, и я могу раздавить тебя как букашку.
So he could be close to me and yet crush me. Чтобы таким образом сблизиться со мной, и в то же время меня раздавить.
If a serpent should enter, we must crush it underneath our heel. Если проникнет к нам змей искуситель, мы должны раздавить его каблуком своим.
A 1,200-pound bicycle that would crush me if it landed on me, but... 1,200 фунтов велосипед, чтобы раздавить меня если он приземлился на меня, но...
I thought about having him crush your daughter's skull. Думала - может, ему раздавить голову твоей дочери?
Why should I not simply crush you? Почему бы мне тебя просто не раздавить?
I could crush you, you know that? Я тебя раздавить могу, ясно?
We should help her win in the primaries so that we can crush her in the general. Мы должны помочь ей победить в первичных выборах, чтобы раздавить ее в главных.
When the insect sleeps, we'll crush it. Когда насекомое заснёт, его надо раздавить!
It's like you could take your bed and just crush it in your hands. Словно в силах взять свою кровать и просто раздавить в руках.
Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work. В конце концов, становится ясно, что ты лишь толкаешь камень в гору, чтобы он смог скатиться вниз через тебя и раздавить работу всей твоей жизни.
How do you bear the weight, not let it crush you? Как ты несешь этот груз, и не позволяешь себя раздавить?
And as you may be thinking, yes I did a few days ago a blog in which I have been working to improve and follow a path equal to its (more crush but ready). И, как вы можете подумать, да, я сделал несколько дней назад в блог, в котором я работаю, чтобы улучшить и последующей путь, равный его (более раздавить, но готова).
The teeth could crush bone, and therefore could extract as much food (bone marrow) as possible from carcass remnants, usually the least nutritious parts. Зубы могли раздавить кость и, следовательно, ящер мог извлечь как можно больше пищи (костного мозга) из остатков туши - обычно наименее питательных частей.
It was a reminder that the great Willa Brock can crush anyone that dares stand in her way, Это было напоминание, что великая Вилла Брок может раздавить любого, кто посмеет стать у нее на пути,
But Koichi, don't let that weight crush you Но, Коити не дай этой ноше себя раздавить.
I sit here listening to it and to the crumbling of my body and wait for that woman dreaming of the moment I crush her head in my jaws. Я сижу здесь, слушая его и крушения моего тела И ждать, что женщина Мечтать момента Я раздавить голову в мою челюсть.
If there was an earthquake, it could fall, it could crush you, causing massive trauma, a concussion. Если бы здесь было землетрясение, он бы мог упасть, раздавить вас, стать причиной серьезных травм, контузии.
I summoned thee and I can crush thee! Я призвал тебя и я могу раздавить тебя!
Crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women. Раздавить врага, повергнуть его на колени и услышать плач его женщины!
I could crush you. Я могла бы раздавить тебя.
I should just crush you. Я должна раздавить тебя!