Английский - русский
Перевод слова Crossroads
Вариант перевода Перекрестке

Примеры в контексте "Crossroads - Перекрестке"

Примеры: Crossroads - Перекрестке
From ancient times, Uzbekistan had been at the crossroads of major trading avenues of the region and beyond. С незапамятных времен Узбекистан находился на перекрестке важнейших торговых путей, связывающих страны региона и страны, находящиеся за его пределами.
The global economic situation is at present at a critical crossroads, reflecting a speedily moving trend towards trade liberalization and the need for national economies to improve their own efficiency and competitiveness. Глобальная экономическая ситуация в настоящее время находится на критическом перекрестке, отражая быстро развивающуюся тенденцию в направлении либерализации торговли и необходимости улучшения эффективности и конкурентоспособности национальных экономик.
Situated at a sensitive and strategically important crossroads, Belarus needs borders of transparency and cooperation, not borders of confrontation. Находясь на чувствительном и стратегически важном перекрестке, Беларусь нуждается в транспарентных границах, границах сотрудничества, а не границах конфронтации.
For Belarus, which is situated at the crossroads of the main European and world trade routes, the problem of fighting terrorism has an everyday, practical dimension. Для Беларуси, расположенной на перекрестке основных европейских и мировых транспортных и торговых путей, проблематика борьбы с терроризмом имеет каждодневное практическое измерение.
Owing to the development of current trends in international politics, Tajikistan has found itself at a geopolitical crossroads of the changes taking place in the world. Развитие современных тенденций в международной политике привело к тому, что Таджикистан оказался на геополитическом перекрестке происходящих в мире перемен.
I know it is never an easy job for you to lead the Conference at this crossroads and to mobilize the necessary consensus. Я знаю, что у вас вовсе не легкая работа вести Конференцию на этом перекрестке и мобилизовывать необходимый консенсус.
As a country on the crossroads between Europe and Asia, Georgia, with its ancient and multifaceted culture, is an appropriate place for such a meeting. Будучи страной, расположенной на перекрестке между Европой и Азией, Грузия с ее древней и многообразной культурой является надлежащим местом для проведения такой встречи.
At this crossroads in human history, where the world is a mere global village, nothing is more important for us than to live together, to cooperate and to advance side by side. Сегодня, на перекрестке истории человечества, когда мир представляет собой "глобальную деревню", нет более важной задачи, как жить вместе, сотрудничать и идти вперед плечом к плечу.
Malta, a small, developing nation at the crossroads of the Mediterranean, an intercultural meeting place where North meets South and East meets West, has not been spared the ravages of drugs. Мальта, как малое, развивающееся государство, которое находится на перекрестке Средиземноморья и являет собой продукт культурного взаимодействия между Севером и Югом, Востоком и Западом, не избежала последствий увлечения наркотиками.
At the crossroads of continents and countries, the Middle East must, in times of peace, discover again the genius of this place and the richness of its edifying civilizations. На перекрестке континентов и стран Ближний Восток в мирный период должен вновь обрести гениальный дух этого региона и преисполниться богатством составляющих его цивилизаций.
It is also a crossroads between the South Kivu and Katanga Provinces and provides access to the northern section of Lake Tanganyika. Он также находится на перекрестке путей между провинциями Южная Киву и Катанга и обеспечивает доступ к северной части озера Танганьика.
She's denied the cross for suicide, and then buried at the centre of a crossroads. Своим самоубийством она отвергла Христа, и теперь будет похоронена на перекрестке дорог.
This day at the crossroads of Quatre Bras he's been seen. В тот день на перекрестке Катр Бра его видели.
There are numerous traffickers using the island as a logistic base at the crossroads of Europe and the Middle East . Есть немало контрабандистов, которые используют остров в качестве своей перевалочной базы на перекрестке дорог Европы и Ближнего Востока .
At the crossroads of cultures and civilizations, the Mediterranean is disproportionately burdened with turmoil, tension and conflict . Средиземноморье, находящееся на перекрестке многих культур и цивилизаций, несет непосильное бремя беспорядков, напряженности и конфликтов .
The world is at an energy development crossroads. Мир находится на перекрестке путей развития энергетики.
Asia and the Pacific is at a development crossroads on energy. Азиатско-Тихоокеанский регион находится на перекрестке путей развития энергетики.
The Philippine archipelago lies at the crossroads of the Asia-Pacific Region. Филиппинский архипелах находится на перекрестке путей сообщения Азиатско-Тихоокеанского региона.
Situated at a particular geographic crossroads, Bulgaria is in a unique position to assess the areas' pressing issues in their complexity. Расположенная на самом перекрестке путей этого географического района, Болгария находится в уникальном положении, позволяющем ей анализировать насущные региональные проблемы во всей их сложности.
Because it is a crossroads, Panama is used by organized crime for drugs and arms trafficking. Поскольку наша страна находится на перекрестке международных путей, организованная преступность использует Панаму для оборота наркотиков и торговли оружием.
As a developing country at the crossroads between East and West, his country attached considerable importance to issues relating to international migration and development. Являясь развивающейся страной, находящейся на перекрестке дорог между Востоком и Западом, Египет придает большое значение вопросам, касающимся международной миграции и развития.
At the crossroads of Africa and the Middle East, Algeria long ago committed itself to work to make both those regions free of nuclear weapons. Находясь на перекрестке путей, соединяющих Африку и Ближний Восток, Алжир уже давно взял на себя обязательство работать для того, чтобы избавить оба эти региона от ядерного оружия.
Around 4 p.m. they also abducted his sister V.M. at the crossroads of the town. Примерно в 16 ч. 00 м. они похитили его сестру В.М. на городском перекрестке.
There comes a time in every man's life when he reaches, well, a crossroads. В жизни каждого мужчины однажды наступает время, когда он, так, скажем, оказывается на перекрестке.
Sometimes in life, we hit a crossroads... Иногда в жизни мы оказываемся на перекрестке