Английский - русский
Перевод слова Crossroads
Вариант перевода Перекрестке

Примеры в контексте "Crossroads - Перекрестке"

Примеры: Crossroads - Перекрестке
Situated at the crossroads of different cultural influences, its culture has been constantly enriched. В связи с тем, что она расположена на перекрестке различных культурных влияний, ее культура постоянно обогащается.
Central Asia is a major migration crossroads, and regional economies and societies are strongly affected by human mobility. Центральная Азия находится на перекрестке крупных миграционных потоков, и экономика и общество стран региона испытывают на себе серьезное влияние человеческой мобильности.
So I'm at this crossroads, and I can't take either path. Я стою на этом перекрестке и не могу пойти по любой из дорог.
My complexion appears to be at the crossroads of youth and old age. Моя кожа на перекрестке юности и старости.
You're at the crossroads, d'Artagnan. Вы стоите на перекрестке, д'Артаньян.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Жди меня на перекрестке, чтобы не терять время.
They have a house in the Southern crossroads. У них дом на южном перекрестке.
This is the scene where we're at the crossroads. Сейчас у нас сцена на перекрестке.
The Republic of Croatia is at the crossroads of migration flows between the East and the West. Республика Хорватия находится сейчас на перекрестке миграционных потоков между Востоком и Западом.
The Republic of Macedonia is at the crossroads of the Balkans, as members are aware. Как известно членам Ассамблеи, Республика Македония расположена на перекрестке Балкан.
He appears back at the crossroads where Kate Corrigan finds him and tells him what happened to the other teams. Он появляется на перекрестке, где его встречает Кейт Корриган и рассказывает ему, что случилось с другими командами.
The village is situated at the crossroads between several small hills. Деревня расположена на перекрестке между несколькими небольшими холмами.
It seems that a very interesting place that is at the crossroads of many cultures. Кажется, что очень интересное место, что находится на перекрестке многих культур.
The military-strategic importance of the Aksay fortress was its geographical position at the crossroads of eight trade routes. Военно-стратегическое значение Аксайской крепости заключалось в её географическом положении на перекрестке восьми торговых путей.
It was Robert Johnson, and you know the story of the crossroads, exactly. Это был Роберт Джонсон, и вы конечно знаете историю о перекрестке.
I had to be at that crossroads last midnight. Я должен был быть на этом перекрестке ночью.
We're at the crossroads now, Isaak. Ты теперь на перекрестке, Исаак.
Be at the Sant Vicens crossroads in half an hour. Будьте на перекрестке Сан-Висанс через полчаса.
And you made your deal at the crossroads. Значит, ты заключил свою сделку на перекрестке.
Grandpa said that that was the psalm he'd heard at the crossroads. Дедушка сказал, что этот псалом он слышал на перекрестке.
Find out if Anderson really was the contact that Goldberg was meeting at the crossroads. Выясните, если Андерсон действительно был контакт, Голдберг была встреча на перекрестке.
Meet me at the crossroads so we don't waste any time. Встретимся на перекрестке, не будем тратить время зря.
We stand at a dangerous and historical crossroads. Мы находимся на опасном историческом перекрестке.
Turkmenistan is at one of the world's important crossroads of political and economic interests, in a regional dimension and beyond. Туркменистан находится на важнейшем мировом перекрестке политических и экономических интересов в их региональном и более широком измерении.
We are at the proverbial crossroads of international interaction. Мы находимся на общеизвестном перекрестке международного взаимодействия.