| When Audry's closed down, put me at the crossroads. | Когда "У Одри" закрыли, я была на перепутье. |
| Spotted - Chuck Bass standing at the crossroads. | Замечено: Чак Басс оказался на перепутье. |
| The Working Group had now reached a crossroads; the Sixth Committee should provide guidance on how best to proceed. | Рабочая группа сейчас находится на перепутье; Шестой комитет должен предоставить руководящие указания относительно того, как лучше всего осуществлять дальнейшую работу. |
| Recently, the Secretary-General said that the world had reached a crossroads in this regard. | Недавно Генеральный секретарь указал, что мир находится в этом вопросе на перепутье. |
| In conclusion, the Democratic Republic of the Congo stands at a critical crossroads today. | В заключение отмечу, что сегодня Демократическая Республика Конго находится на очень важном перепутье. |
| Afghanistan has been at the crossroads of cultures since time immemorial and was an important junction on the ancient Silk Route. | Афганистан находился на перепутье культур с незапамятных времен и был важным узловым пунктом древнего шелкового пути. |
| In the 1980's, the world was at a historic crossroads. | В 1980-х годах мир был на историческом перепутье. |
| You and I are obviously at what they call a crossroads. | Так, слушай, мы с тобой оказались, как говорится, на перепутье. |
| Sophie, Germany is at the crossroads of history. | Софи, Германия сейчас на историческом перепутье. |
| The summer of 2005 will mark an important crossroads. | Лето 2005 года ознаменует собой очень важное перепутье. |
| The future of the intergovernmental forest policy deliberations and cooperation is now at the crossroads. | Будущая судьба межправительственных дискуссий по вопросам лесохозяйственной политики и межправительственного сотрудничества сейчас находится на перепутье. |
| Our Organization stands at the crossroads of history on the eve of a new millennium. | Наша Организация находится на перепутье истории, на пороге нового тысячелетия. |
| That is the crossroads at which we find ourselves today. | Сегодня мы оказались на этом перепутье. |
| Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. | В настоящее время Афганистан находится на перепутье между откатом в прошлое и современностью, анархией и стабильностью, мраком и светом. |
| There is no better time for this task than now, at the crossroads of two millenniums. | Для выполнения этой задачи нет времени лучшего, чем сейчас, на перепутье двух тысячелетий. |
| Today, after more than seven years of war, Afghanistan finds itself at a new crossroads. | Сегодня, после семи с лишним лет войны, Афганистан стоит на перепутье. |
| We believe that we are at the crossroads in the peace process. | Считаем, однако, что находимся на перепутье мирного процесса. |
| The dramatic events of the last few weeks have brought Côte d'Ivoire to a crossroads. | В результате драматичного развития событий в последние несколько недель Кот-д'Ивуар оказался на перепутье. |
| Mr. Niehaus (Costa Rica) (spoke in Spanish): Today humanity stands at an unprecedented crossroads. | Г-н Нихаус (Коста-Рика) (говорит поиспан-ски): Сегодня как никогда человечество стоит на перепутье. |
| Four years earlier the Department of Peacekeeping Operations had also stood at a historic crossroads. | Он напоминает, что четыре года тому назад Департамент операций по поддержанию мира также находился на историческом перепутье. |
| Nevertheless, it is unfortunate that we have come to this crossroads once again. | Тем не менее, мы с сожалением отмечаем тот факт, что мы вновь оказались на перепутье. |
| The situation in Darfur is undoubtedly at a very important crossroads. | Ситуация в Дарфуре, несомненно, находится на перепутье. |
| The Kingdom of Eswatini believes that our Organization is at a major crossroads in terms of its own development. | Королевство Эсватини считает, что наша Организация находится на серьезном перепутье с точки зрения ее собственного развития. |
| Belarus recognizes that the CD is now at a crucial crossroads. | Беларусь признает, что сейчас КР стоит на важном перепутье. |
| Korea is at the crossroads of war or peace. | Корея находится на перепутье войны или мира. |