Английский - русский
Перевод слова Crossroads
Вариант перевода Перекрестке

Примеры в контексте "Crossroads - Перекрестке"

Примеры: Crossroads - Перекрестке
My country, Nepal, is situated at the crossroads of two of the most ancient civilizations. Моя страна, Непал, расположена на перекрестке двух самых древних цивилизаций.
The result of this is that the world now stands at the crossroads of history, where it faces difficult challenges. В результате этого мир сейчас находится на перекрестке истории, где его ожидают трудные вызовы.
Russia is located at the crossroads of major transit routes between drug producers and consumers. Россия находится на перекрестке крупнейших маршрутов наркотрафика между регионами производства и потребления наркотиков.
The Conference on Disarmament has found itself at an important crossroads. Конференция по разоружению стоит на важном перекрестке.
Because of its location at the crossroads of Europe, Belarus dealt with the problems of migrants and refugees daily. Беларусь находится на перекрестке европейских дорог и ей приходится повседневно заниматься проблемами мигрантов и беженцев.
Given its geographic location, my country has always been at the crossroads of major civilizations. Моя страна, с учетом своего географического расположения, всегда находилась на перекрестке крупных цивилизаций.
At the crossroads of cultures and civilizations, the Mediterranean is disproportionately burdened with turmoil, tension and conflict. Находясь на перекрестке культур и цивилизаций, Средиземноморье более других регионов страдает от бремени потрясений, напряженности и конфликтов.
At the crossroads of cultures and history, the Mediterranean is wrought by tension and vulnerable to conflict. Находясь на перекрестке культур и исторических событий, Средиземноморский регион подвержен напряженности и конфликтам.
We are at a critical and paradoxical crossroads. Мы находимся на критическом и парадоксальном перекрестке.
Kazakhstan reported that it was historically at the crossroads of religions, cultures and civilizations. Казахстан сообщил, что так сложилось исторически, что он оказался на перекрестке религий, культур и цивилизаций.
Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. Малайзия находится на географическом перекрестке основных цивилизаций и религий мира.
Many Afghans remember their country as a stable and tolerant nation at the crossroads of cultures and civilizations. Многие афганцы помнят, что их страна была стабильным и толерантным государством, расположенным на перекрестке культур и цивилизаций.
Croatia has been situated at the crossroads of different cultures and religions for centuries. Хорватия на протяжении веков находилась на перекрестке различных культур и религий.
We all know that the globalized world of today stands at an important crossroads. Все мы осознаем тот факт, что наш глобализованный мир находится на важном перекрестке.
President Zardari: We stand at a critical crossroads as we gather in this great Hall of the nations. Президент Зардари (говорит по-английски): Сегодня, когда мы собрались в этом великолепном Зале Наций, мы стоим на критическом перекрестке.
Located at the geographic crossroads of the West and East, Azerbaijan has embraced various elements of both cultures and civilizations. Находясь на географическом перекрестке Востока и Запада, Азербайджан воплотил в себе различные элементы обеих культур и цивилизаций.
Donald Duck's at the crossroads with a machine gun. Дональд Дак на перекрестке с пулеметом.
Reporter: Here in the windy city where indeed a storm is brewing at the crossroads of public housing and the subprime mortgage crisis. Здесь в ветреном городе, где действительно назревает шторм на перекрестке общественного жилищного строительства и ипотечного кризиса.
In addition, my country, favoured by its geographic and historical location, has always been at the crossroads of civilizations and religions. Кроме того, наша страна, благодаря своему историко-географическому местоположению, всегда находилась и остается на перекрестке цивилизаций и религий.
If the process of genuine communication and mutual understanding between individuals of different cultures and traditions is possible, then it will definitely happen at the crossroads. Если допустимо существование истинной коммуникации и взаимопонимания между индивидами принадлежащих к разным культурам и традициям, то это непременно должно осуществиться на перекрестке.
At the top of this road, turn left on the crossroads and we are on the left. В начале этой дороги на перекрестке поверните налево, и мы будем находиться слева.
Four days later, The Economist indeed had an article about Indonesia referring to the "crossroads", and mentioned the Simpsons episode in short weekly commentaries. Четыре дня спустя в «The Economist» действительно была статья об Индонезии, в которой говорилось о «перекрестке», и упоминал эпизод Симпсонов в коротких еженедельных комментариях.
On the contrary, we began to regard our location at the crossroads of Europe, Asia, and the Middle East as an opportunity to interact simultaneously with multiple players. Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
One night on this old crossroads, wasn't it? Как-то ночью, на этом самом старом перекрестке, да?
Last night, did you see a young man arrive at the crossroads? Прошлой ночью, ты видел молодого человека прийти на перекрестке?