And I don't know nothing about no crossroads either. |
А насчет перекрестков, я все равно ничего не знаю. |
For its entire 200-year history, modern Singapore has been one of the crossroads and marketplaces where the world's civilizations have met. |
На протяжении своей 200-летней истории современный Сингапур всегда оставался одним из перекрестков и рынков, где встречаются цивилизации мира. |
All of us as Members of the United Nations should realize that the Organization is truly at a major crossroads in its 50-year history. |
Все мы как члены Организации Объединенных Наций должны понять, что Организация сейчас действительно стоит на одном из важнейших перекрестков своего полувекового пути. |
Permanent traffic impediments are the inadequate carrying capacity of many road sections, especially on the approaches to major cities, and city streets and crossroads. |
Постоянными помехами движению транспорта являются недостаточная пропускная способность ряда участков автомобильных дорог, особенно на подходах к крупным городам, а также городских улиц и перекрестков. |
We have encountered many other crossroads in the months since Bonn, and I hope that we have taken the right turn most of the time. |
На нашу долю выпало много перекрестков после Бонна, и я надеюсь, что в основном мы выбирали правильные повороты. |
This has particular importance for us: Turkmenistan is located at a major world crossroads; it has more than a quarter of the world's deposits of hydrocarbons and it ranks fourth in natural gas reserves. |
Туркменистан находится на одном из важнейших мировых перекрестков, имея в распоряжении более четверти мировых запасов углеводородного сырья, и занимает четвертое место в мире по запасам газа. |
In the autumn 2007 on one of the destiny crossroads four twisting paths have met: guitarist, bass-guitarist, singer and drummer had been looking for someone who held the same views to create something completely new that would be really to their liking. |
Осенью 2007 года на одном из перекрестков судеб сошлись четыре извилистые тропинки: гитарист, бас-гитарист, вокалистка и барабанщик искали единомышленников для создания чего-то нового и по-настоящему близкого. |
When they were finally allowed to enter Tulkarem, they travelled freely across the deserted city until they encountered an armoured personnel carrier at one of the main crossroads in the city. |
После того как их наконец пропустили в Тулькарм, их поездка по безлюдному городу проходила беспрепятственно до тех пор, пока на одном из городских перекрестков им не встретился бронетранспортер. |
the technical hurdle is the difficulty or the impossibility of building and managing toll plazas within urban areas: in view of the number of crossroads there and of the lack of available space, manual tolls would generally be unfeasible; |
технические препятствия выражаются в трудности или невозможности строительства пунктов сбора дорожной пошлины в городских районах и управления этими пунктами; из-за количества перекрестков и отсутствия свободного места создать механические пункты сбора дорожной пошлины было бы невозможно; |
Afghanistan also aspired to become a regional hub and crossroads for South Asia, as well as Central and West Asia. |
Афганистан также стремится стать одним из региональных центров и перекрестков на путях между Южной, Центральной и Западной Азией. |
Our region is one of the world's great crossroads of East and West, North and South. |
Наш регион является одним из великих мировых перекрестков Востока и Запада, Севера и Юга. |
The Caucasus is one of the world's few crossroads where North, South, East and West meet, and where continents, cultures, interests and strategies encounter one another. |
Кавказ - это один из немногих перекрестков мира, где сходятся Север, Юг, Восток и Запад и где в соприкосновение вступают континенты, культуры, интересы и стратегии. |
King of the crossroads, I've heard the speech. |
Король перекрестков Наслышан, наслышан. |