Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватских

Примеры в контексте "Croatia - Хорватских"

Примеры: Croatia - Хорватских
In this respect, the Government of Croatia wishes to emphasize that strict monitoring and effective control of borders between FRY and Bosnia and Herzegovina and Croatia is of paramount importance in bringing about a real change in Bosnia and Herzegovina and the Croatian occupied territories. В этой связи правительство Хорватии хотело бы подчеркнуть, что пристальное наблюдение и эффективный контроль на границах между СРЮ и Боснией и Герцеговиной и Хорватией имеют первостепенное значение для обеспечения реальных перемен в Боснии и Герцеговине и на оккупированных хорватских территориях.
Public statements made by Croat politicians and the initiative, launched only two days following the expulsion of the Serb population from Krajina, on abolishing autonomy for Serbs in Croatia, confirm that the objective of the Croat aggression has been indeed to create an ethnically pure Croatia. Официальные заявления хорватских политиков и инициатива, появившаяся лишь через два дня после изгнания сербского населения из Краины, об отмене автономии сербов в Хорватии, подтверждают, что цель хорватской агрессии как раз и заключалась в создании этнически чистой Хорватии.
Croatia demands that the lifting of sanctions against Serbia (Yugoslavia) be linked also to the cessation of the occupation of Croatian areas, that is, to their reintegration into Croatia's constitutional and legal system. Хорватия требует, чтобы отмена санкций в отношении Сербии (Югославия) была также увязана с прекращением оккупации хорватских районов, т.е. с их возвращением в рамки действующих в Хорватии конституционной и юридической систем.
Most notable among these movements have been the arrival of between 150,000 and 200,000 Croatian Serb refugees from Croatia in 1995, and the departure of thousands of non-Serbs since 1991 owing to tensions and violence connected to the conflicts in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Наиболее заметным среди этих потоков населения было прибытие в 1995 году из Хорватии 150000 - 200000 беженцев из числа хорватских сербов и выезд из страны начиная с 1991 года тысяч несербов ввиду напряженности и насилия, связанных с конфликтами в Боснии и Герцеговине и Хорватии.
Croatia's legislation allowed the use of police officers from other countries as undercover agents in operations on the territory of Croatia and vice versa. Законодательство Хорватии допускает использование полицейских из других стран в качестве секретных агентов при проведении операций на территории Хорватии и хорватских полицейских - при проведении операций на территории других стран.
In March of this year, two of Croatia's generals - Generals Markac and Cermak - surrendered to stand trial in The Hague. В марте текущего года два хорватских генерала - Маркач и Чермак - сдались в руки правосудия и предстанут перед судом в Гааге.
It urges that Croatian officials ensure that members of the military and police refrain from criminal and other unacceptable behaviour, and increase their efforts to protect the human rights of all persons present in Croatia, including the Serb population. Он настоятельно призывает хорватских должностных лиц обеспечить, чтобы члены военных и полицейских формирований воздерживались от криминальных и других неприемлемых поступков, и активизировать их усилия по защите прав человека всех находящихся в Хорватии, включая сербское население.
Investigators have also been confronted with special problems in Croatia's refusal to recognize ICTY's jurisdiction over "Operation Storm", which involved a 1995 military operation to regain territory under the control of the Croatian Serbs and subsequent ethnic cleansing. Следователи сталкиваются также с особыми проблемами, связанными с отказом Хорватии признать юрисдикцию МТБЮ на "Операцию шторм", в ходе которой в 1995 году была проведена военная акция по захвату территории, находившейся под контролем хорватских сербов, а затем этническая чистка.
When Croatia had liberated most of its occupied territories in the summer of 1995, some 120,000 ethnic Serbs had left those regions in an organized manner, in advance of the Croatian military and upon orders from their leaders. Когда Хорватия освободила значительную часть своих оккупированных территорий летом 1995 года, примерно 120000 человек сербского происхождения, следуя приказам своих руководителей, в организованном порядке покинули этот регион до прихода хорватских вооруженных сил.
Many of the refugees now living outside Croatia are no longer able to return on the basis of their domovnica, but must obtain in addition valid travel documents from Croatian consular representations abroad. Многие беженцы, проживающие в настоящее время за пределами Хорватии, больше не могут вернуться на основании своих "домовниц", вместо этого они должны получить от хорватских консульств за рубежом действующие проездные документы.
However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. Вместе с тем пока нет установленной процедуры, с помощью которой гражданин Хорватии, являющийся беженцем, мог бы получить действующий паспорт или документ для проезда в одну сторону в любом из хорватских посольств и консульств в соседних странах.
According to UNHCR statistics, as of 22 July 1994 there were a total of 190,816 Croatian and other non-Serb displaced persons in Croatia, having come from areas under the control of the so-called "Republic of Serbian Krajina". Согласно статистическим данным УВКБ, по состоянию на 22 июля 1994 года в Хорватии находились в общей сложности 190816 хорватских и прочих перемещенных лиц несербского происхождения, которые прибыли из районов, контролируемых так называемой "Республикой Сербская Краина".
According to international observers, some 6,000 Croatian Serb refugees, or roughly 1 per cent of the pre-war population, reportedly returned to Croatia in the first half of 2000 under the Government's Programme of Return. Согласно сообщениям международных наблюдателей, в первой половине 2000 года в рамках правительственной программы возвращения около 6000 беженцев из числа хорватских сербов, или приблизительно 1 процент населения, в довоенный период вернулись в Хорватию.
At that time, Mr. Anders Johnsson, the present IPU Secretary General, led a fact-finding mission to the areas concerned and actually saw for himself occupied regions of Croatia, as well as displaced persons in Croatian refugee camps. В то время нынешний генеральный секретарь МС г-н Андерс Джонсон возглавил миссию по установлению фактов в соответствующих районах и, фактически, своими глазами видел оккупированные районы Хорватии, а также перемещенных лиц в хорватских лагерях беженцев.
It may be problematic also for Serb displaced persons in the region to obtain appropriate border passes since their personal Croatian documents show their original municipalities elsewhere in Croatia as their present place of residence. Перемещенные лица из числа сербов в районе могут столкнуться с трудностями в получении надлежащих пропусков для пересечения границы, поскольку в их хорватских документах, удостоверяющих их личность, в качестве их нынешнего места жительства указаны их прежние опчины в других районах Хорватии.
(e) The speedy, secure and organized return of all Croatian citizens to those regions of Croatia from which they were expelled or displaced; ё) ускоренное, безопасное и организованное возвращение всех хорватских граждан в те районы Хорватии, из которых они были выселены или перемещены;
The Council stresses that, to a large measure, the long-term success of peaceful reintegration will be determined by the commitment of the Government of Croatia to reconciliation and to ensuring that those Serbs who are currently resident in the region will enjoy equal rights as Croatian citizens. Совет подчеркивает, что успех мирной реинтеграции в долгосрочной перспективе будет в значительной мере определяться приверженностью правительства Хорватии делу примирения и обеспечения того, чтобы те сербы, которые в настоящее время являются жителями района, на равной основе пользовались своими правами в качестве хорватских граждан.
Several delegations found it disturbing that most of the Croatian Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia and in Bosnia and Herzegovina cannot return to Croatia because of bureaucratic obstacles and an unfavourable attitude. Некоторые делегации выразили беспокойство в связи с тем, что большинство беженцев из числа хорватских сербов, находящихся в Союзной Республике Югославии и Боснии и Герцеговине, не могут вернуться в Хорватию из-за бюрократических препон и недоброжелательного отношения к ним.
International donors should continue to insist on good-faith efforts by the Government of Croatia to improve the situation of all residents of the former sectors, including Croatian Serbs, as a condition for continuing international loans and credits. Международным донорам следует и впредь настаивать на необходимости осуществления правительством Хорватии усилий в целях улучшения положения всех жителей бывших секторов, включая хорватских сербов, в качестве условия для дальнейшего предоставления международных займов и кредитов.
The Special Representative supports the recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights calling upon Croatia to take effective measures to accelerate the return of Croatian refugees, particularly ethnic Serbs without discrimination. Специальный представитель поддерживает рекомендацию Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, призывая Хорватию принять эффективные меры по ускорению процесса возвращения хорватских беженцев, в особенности этнических сербов, без какой-либо дискриминации.
During the course of the investigation, Croatia provided certain pertinent documents, including the requested special police reports, and some information relevant to determining the chain of custody of a number of documents that should have been stored in the Croatian military archives, but remain missing. В ходе расследования Хорватия представила некоторые соответствующие документы, включая запрошенные доклады специальной полиции, и некоторую информацию, касающуюся определения системы хранения ряда документов, которые должны были храниться в хорватских военных архивах, но по-прежнему числятся пропавшими.
Croatia also welcomed the side event, organized by Human Rights House Foundation on 17 March 2011, focusing on the process of participation by Croatian civil society organizations in the follow-up to the universal periodic review. Хорватия также приветствовала параллельное мероприятие, организованное Фондом "Дом прав человека" 17 марта 2011 года с заострением внимания на процессе участия хорватских организаций гражданского общества в последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора.
Some of these ethnic Serbs are refugees from Croatia in a secondary displacement, adding to the estimated 30,000 Croatian refugees from the Krajina already in Bosnia and Herzegovina, mostly in the Banja Luka area. Некоторые из этих этнических сербов являются беженцами из Хорватии и подверглись перемещению во второй раз, что привело к увеличению числа хорватских беженцев из Краины, уже находящихся в Боснии и Герцеговине, главным образом в районе Баня-Лука, которое оценивается в 30000 человек.
Of the 50,000 Croatian refugees of Serb origin from the Krajina region of Croatia who fled to Bosnia and Herzegovina in 1995, some 30,000 still reside in Western Bosnia. Из 50 тыс. хорватских беженцев сербского происхождения из Крайны (Хорватия), бежавших в Боснию и Герцеговину в 1995 году, около 30 тыс. все еще остаются в западной Боснии.
Serbs from the region have been attacked by Croats while visiting other parts of Croatia and have failed to receive protection or support from Croatian police officers. Сербы, находящиеся в этом районе, подвергались нападениям со стороны хорватов в тех случаях, когда они посещали другие районы Хорватии, при этом они не получали защиты или поддержки со стороны хорватских полицейских.