Английский - русский
Перевод слова Criminalization
Вариант перевода Уголовной ответственности за

Примеры в контексте "Criminalization - Уголовной ответственности за"

Примеры: Criminalization - Уголовной ответственности за
Freedom of expression of the media continues to be curtailed by the criminalization of libel and defamation. Существование уголовной ответственности за клевету и распространение порочащих сведений по-прежнему ограничивает право средств массовой информации на свободу выражения мнений.
Consider broadening the scope of criminalization of corruption in the private sector beyond principal-agent relations. Рассмотреть вопрос о расширении сферы уголовной ответственности за коррупцию в частном секторе за пределы сферы отношений между принципалом и агентом.
It noted that the criminalization of defamation was a disproportionate restriction on freedom of expression. Она отметила, что введение уголовной ответственности за диффамацию представляет собой несоразмерное ограничение свободы выражения мнений.
The very purpose of its criminalization was to protect persons against defamation on account of membership in any given group. Сама цель уголовной ответственности за нее заключается в защите людей от диффамации на почве принадлежности к какой-либо данной группе.
JS8 recommended that Kazakhstan revoke criminalization of trade union activities and labor strikes from the new Criminal Code. Авторы СП8 рекомендовали Казахстану исключить из нового Уголовного кодекса положения об уголовной ответственности за профсоюзную деятельность и забастовки.
In our view, the report provides an adequate answer to the question concerning the criminalization of the financing of terrorism. По нашему мнению, доклад содержит адекватный ответ на вопрос относительно введения уголовной ответственности за финансирование терроризма.
Nine of them formulate special requirements concerning the criminalization of various forms of participation in special forms of terrorism. В девяти из них сформулированы особые требования относительно введения уголовной ответственности за различные формы участия в определенных видах терроризма.
Please provide the CTC with a progress report on the criminalization of the financing of terrorism in Monaco. Просьба представить Контртеррористическому комитету предварительную информацию о введении в Княжестве Монако уголовной ответственности за финансирование терроризма.
E. The recent criminalization of torture Е. Недавнее введение уголовной ответственности за применение пыток
The export control system was further strengthened by criminalization of unauthorized trade in controlled items and technologies. Система экспортного контроля была еще более усилена путем установления уголовной ответственности за незаконную торговлю контролируемыми предметами и технологиями.
1.1 The Committee takes note of Yemen's response regarding criminalization of the financing of terrorism. 1.1 Комитет принимает к сведению ответ Йемена относительно введения уголовной ответственности за финансирование терроризма.
However, national legislation on the criminalization of recruitment and use of children in armed conflict has yet to be adopted. Вместе с тем до сих пор не принято национальное законодательство о введении уголовной ответственности за вербовку и использование детей в вооруженном конфликте.
See paragraph 1.2 of that supplementary report concerning the question of criminalization of the financing of terrorism. См. пункт 1.2. данного дополнительного доклада в связи с вопросом об уголовной ответственности за финансирование терроризма.
That agreement provided for the criminalization of counterfeiting of industrial, commercial and services trademarks and all related operations. В этом соглашении предусматривается введение уголовной ответственности за подделку товарных знаков предприятий промышленности, торговли и сектора услуг и за все связанные с этим деяния.
Speakers expressed the need to adopt a two-pronged approach to criminalization in the area of trafficking in cultural property. Выступавшие отмечали, что при введении уголовной ответственности за незаконный оборот культурных ценностей необходимо применять двойственный подход.
Furthermore, criminalization of competition law violations may not be in line with the social and legal norms of a given country. Кроме того, введение уголовной ответственности за нарушение закона о конкуренции может не соответствовать социальным и правовым нормам данной страны.
There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. Ситуация с введением уголовной ответственности за отмывание денежных средств обстоит по-разному в разных государствах-участниках.
The criminalization of the payment of ransom by Governments and non-governmental actors remains a controversial measure. Введение уголовной ответственности за уплату выкупа правительствами и неправительственными субъектами остается в числе противоречивых вопросов.
Various global, regional or intergovernmental bodies have also adopted resolutions and decisions requesting the criminalization of terrorist hostage-taking. Различные глобальные, региональные и межправительственные органы также приняли резолюции и решения, призывающие к установлению уголовной ответственности за захват заложников террористами.
It commended the criminalization of torture and highlighted Algeria's high ranking by UNDP in human development. Она высоко оценила введение уголовной ответственности за применение пыток и выделила высокий индекс Алжира, определенный ПРООН в плане развития человеческого потенциала.
Many States noted their criminalization of discriminatory acts, hate speech and similar conduct. Многие государства сообщили об установлении уголовной ответственности за дискриминационные деяния, пронизанные ненавистью высказывания и аналогичное поведение.
Kuwaiti penal laws criminalize inciting or aiding in the commission of a criminal act in keeping with the criminalization of the act itself. В уголовном законодательстве Кувейта предусматривается уголовная ответственность за подстрекательство к совершению преступного деяния или пособничество ему в соответствии со степенью уголовной ответственности за само деяние.
The criminalization of incitement in Europe was advanced by the adoption of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. Установлению уголовной ответственности за подстрекательство в Европе способствовало принятие Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма.
The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576,668 and 669. В Исламском уголовном кодексе содержится ряд статей, касающихся установления уголовной ответственности за воспрепятствование осуществлению правосудия, включая статьи 576,668 и 669.
Pakistan stated that OHCHR should work in collaboration with Member States towards a more institutional response to the issue of criminalization of hate speech. Пакистан указал, что УВКПЧ следует вместе с государствами-членами стремиться к выработке более институционального подхода к проблеме уголовной ответственности за ненавистнические высказывания.